按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“要是您儿子的坟在那儿……而丈夫手那么紧,别说是买剑兰,就连买点紫罗兰的钱也不肯给……您会咋办?”
“我也会这么做的。”少妇面无惧色地说。
艾惕安转身对守卫说:
“我和这位太太每周都来换花,花总是要蔫的,放了她吧。”
守卫放了老太太,艾惕安给了她一些钱,少妇又加了点,老太太含着感激的泪去了,剩下他和少妇相对而视。他们第一次开口对话。
“方才的事,真得感谢您,你们男人就是说话有力。”
“因为我理解她,都是为了心爱的人。”
他们开始谈起了对爱侣的怀念,当彼此叫到对方的姓名时,都显得十分惊讶,之后又都变得很欣慰。看来,他们都在对方不在的时候,偷看过对方所去的墓座上的碑文。
安多华夫人认为,自己失去的是天底下最好的丈夫。在安多华活着时,没有一个女人会像她一样得到那样的体贴和爱怜,只要是为了她,安多华无不尽心竭力。他很年轻就出了车祸,没有给她留下一句话就永远离开了,撇下她茫然无所依……
他们的共同点太多了,都失去了最亲爱的人,都没有孩子聊以自慰,都是满腹哀伤和对爱侣的无尽怀念……
紧接着的一个星期四,他们又都像有约在先似地走在了一起。
艾惕安讲起,他除教学外,还爱写剧本,在吕茜尔去世前,他的一个剧本已开了头,后来就再没有心思动笔了。安多华夫人也喜欢戏剧,曾专修过文学,得过硕士学位,他们在一起讨论了好一阵文学、戏剧和文学评论。她还鼓励艾惕安要写下去,为了死去的太太。
艾惕安好似突然活了过来。
在离开墓地时,下了一场大雨,只有一辆出租车,于是他们只好同车返回。
艾惕安有点激动,车外大雨滂沱,车内坐着一个与他有那么多共同语言的年轻美貌的女人,他心里突然感到惶恐,好像生的欲望又复苏了。
就在这时,吕茜尔的影子又浮现在他的脑海里,他很惭愧,自责地叹了口气。她十分解事地瞥了他一眼。
分手时,艾惕安畏怯地小声说:
“是不是……总之……也许你会觉得唐突。但既然我们在同一天走同一条路,何不同租一部车呢?我来接你。”
她显得有些为难,踌躇片刻之后,决定还是由她叫辆出租车去接艾惕安,因为她比他住得远,况且这样也不会被家里的老妈子看见。
于是成了一项程式:每星期四,她乘车到泵浦路,鲜花搁在膝上;他在门洞下 候,手里拿着花束。这样几次后,他们几乎无话不说了。花当然是他们之间的一大话题。现在他们挑花搭配固然是为了死者,同时也兼顾着对方。
艾惕安重新开始写作。安多华夫人常常向他借书看,并不时向他提出中肯的建议,建议之妙颇使他意外。
吕茜尔周年那年,教堂里,艾惕安意外发现她也来了,悄然坐在最后一排。他大为感动。
日月如梭,又是几个月过去了,艾惕安愈来愈发现自己离不开她,他不得不承认自己爱上了她。
在一次晚餐上,他大着胆子握住了她的手。她的目光里带着惊恐,恳切和爱慕,也紧紧地握住了他的手。艾惕安肯定地说:“我以为跟你这样的女人一起生活一定很……”没等艾惕安把话说完,她马上缩回手去,脸上又挂起一层悲哀的帷幕,泪水滚了下来。
“别这样,并非一切对你都结束了……一年四季,周而复始,各个时令有各种鲜花,一味浸润于过去,不是上策。抚今追昔,在于体味人生,而不应央其本意。回忆过去的可贵,在于帮助我们生活,而不是妨碍……我相信,我们失去的爱侣一定希望我们活得更幸福。”艾惕安说完这些话,自己也觉得奇怪,朋友们也曾这样劝过自己,可无济于事,今天,他也这样劝起她来……艾惕安感到生活始终都那么美好。
下个星期四,他们又在一起时,彼此虽然很拘束、窘促,但他们终于挽起了手臂……
Number : 8408
Title :没有人会记得这一朵蔷薇
作者 :迪金森
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :外国抒情诗选
Date :
Nation :美国
Translator :
没有人会记得这一朵蔷薇,
也许她从此就漂泊流离,
要不是我把她从路边捡起,
把她捡来献给了你。
只有一只蜂儿思念着她,
或许还有一只蝴蝶,
匆匆从远处找到这里,
为的是在她胸口小憩歇息。
只有一只小鸟感到惊讶,
还有一阵微风悄悄叹息,
叹息这朵小小的花儿,
小小的花儿多么容易枯萎!
Number : 8409
Title :默默的情怀
作者 :汪国真
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :
Date :
Nation :中国
Translator :
总是有些这样的时候
正是为了爱
才悄悄躲开
躲开的是身影
躲不开的却是那份
默默的情怀
月光下踯躅
睡梦里徘徊
感情上的事情
常常说不明白
不是不想爱
不是不去爱
怕只怕
爱 也是一种
伤害
Number : 8410
Title :时机
作者 :布莱克
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :
Date :
Nation :中国
Translator :
谁若一味把欢乐痴迷,
他只会破坏生活的适意;
如果他伺机把欢乐摘取,
他将永远生活在晨曦。
如果在时机成熟前强趁时机,
你无疑将洒下悔恨的泪滴;
你若一旦把成熟的时机错过,
无尽的痛苦将使你终身哭泣。
Number : 8411
Title :我不相信
作者 :申秀刚
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :人民武警报
Date :
Nation :中国
Translator :
当灿烂多彩的大学梦被落榜的现实无情地击碎;当一篇篇浸满心血的稿件发出后却再也收不到反馈的信息;当被人误解的痛苦分解成两行委屈的泪水;当在人生的征途上狠狠地跌了一跤心中犹豫着是不是还要爬起……这时,总有一个铿锵的声音在耳边回旋:不要对命运屈服,不要向生活“称臣”。因为
我不相信!
我不相信世界只是单元色彩,人生只有一种光点;不相信生活中只有飓风暴雨、烈日寒霜,而无鲜花劲草、诗情画意。不相信别人能够驾着理想之舟驶向成功的彼岸,而自己追求的桨会被滔滔巨浪凶猛地摧毁。我不相信毗邻的行者能走出困惑的X地带,而自己却进不了梦幻中的象牙塔;不相信人间真情都流失在心的沙漠,青春的热望都在孤独里泯灭。我不相信最初的誓愿就此半途而废,扼腕喟叹的沙滩总有自己徘徊的影子;不相信阳光拂不散心中的迷雾,属于自己的那片天空总是飘雪落雨。我不相信走过了春的绿野、夏的烂漫,就走不出秋的萧瑟、冬的严寒;我不相信写下了童年的好奇、少年的诗意,而划不出青春闪亮的轨迹;我不相信就铸不出一个顶天立地、潇洒风流的自己!
正因为我不相信,大学梦才又被自己重新拾起,折射成微笑的现实;正因为我不相信,寄出去的稿件才得以找到发表的位置;正因为我不相信,生活中温暖的阳光才吮干了心中委屈的泪水;也正因为我不相信,每一次跌倒,总能倔强地一跃而起,继续冲刺……
是的,我不相信!
Number : 8412
Title :“精神助产术”
作者 :毕耕
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :演讲与口才
Date :
Nation :中国
Translator :
苏格拉底虽然出身低下,相貌奇丑,但他却勤奋好学、知识渊博,尤其对哲学很感兴趣。他不仅喜欢跑到雅典的市场上去发表演说和辩论问题,而且还有站着思考问题的怪癖。一旦陷入沉思,他便忘记做事、吃饭、睡觉、别人叫他也不答应,像着了魔一般。
苏格拉底在同别人谈话、辩论、讨论问题的时候,往往采取一种特殊的形式。他不像别的智者那样,称自己知识丰富,而是说自己一无所知,对任何问题都不懂,只好把问题提出来向别人请教。但当别人回答他的问题时,苏格拉底却对别人的答案进行反驳,弄得对方矛盾百出。最后通过启发,诱导别人把苏格拉底的观点说出来,但苏格拉底却说这个观点不是自己的,而是对方心灵中本来就有的,只是由于肉体的阻碍,才未能明确显现出来。他的作用,不过是通过提问帮助对方把观点明确而已。苏格拉底把最后这个至关重要的环节,形象地称之为“精神助产术”。
这一天,苏格拉底像往常一样,赤脚敞衫,来到市场上。突然,他一把拉住一个过路人说道:“我有一个问题弄不明白,向您请教。人人都说要做一个有道德的人,但道德究竟是什么?
那人回答:“忠诚老实,不欺骗人。这就是公认的道德行为。”苏格拉底问:“你说道德就是不能欺骗别人,但和敌人交战的时候,我军将领却千方百计地去欺骗敌人,这能说不道德吗?”
“欺骗敌人是符合道德的,但欺骗自己人就不道德了。”那人说。
“和敌人作战时,我军被包围了,处境困难,为了鼓舞士气,将领就欺骗士兵说,我们的援军到了,大家奋力突围出去。结果成功了。这种欺骗能说是不道德吗?”苏格拉底问道。
那人回答说:“那是战争中无奈才这样做的,我们日常生活中就不能这样。”
“我们常常会遇到这样的问题,”苏格拉底停顿了一下问道:“儿子生病了,却又不肯吃药,父亲骗儿子说,这不是药,而是一种好吃的东西。请问这也不道德吗?”
那人只好承认:“这种欺骗是符合道德的。”
苏格拉底又问:“不骗人是道德的,骗人也可以说是道德的。那就是说道德不能用骗不骗人来说明。究竟用什么来说明呢?还是请你告诉我吧!”
那人被弄得无可奈何,只好说:“不知道道德就不能做到道德,知道了道德就是道德。”
苏格拉底听了十分高兴,拉住那人的手说:“您真是一位伟大的哲学家,您告诉了我道德就是关于道德的知识,使我弄明白了一个长期困惑的问题,我衷心地感谢您!”
苏格拉底就是采用这种“助产术”,把什么是正义、勇敢等问题,拿去向别人“请教”,结果人们都纷纷落入他的圈套。后来,苏格拉底在70岁时,被新上台的民主派以“不敬神”和败坏青年的罪名处死,但他和别人谈话的内容却被他的学生们记录下来,在后世流传甚广。
Number : 8413
Title :不说谎纪念日
作者 :
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
每年五月二日,美国威斯康星州的居民总要庆祝这个州特有的节日“诚实节”,据说,这是为了纪念一个年仅八岁的男孩子而设立的。
这个男孩名叫埃默纽·旦南。埃默纽五岁时,父母双亡,成了无依无靠的孤儿,在埃默纽八岁时的一天晚上,他刚睡着,就被楼下的一阵敲打声惊醒。他急忙下楼,只见继父继母正在谋杀一个寄宿在小酒店里的小贩,第二天一早,他的继父就来到他的房间,教他在警察面前说谎。埃默纽回答说他不想说谎话,继父继母就把他的双手吊在梁上,用柳条抽打他,逼他说谎。这样抽打了两个小时,埃默纽的回答还是“爸爸饶了我吧,我不想说谎。”最后,埃默纽被活活打死了,市政府为埃默纽建造了一块纪念碑和一个塑像。纪念碑上写着:
“怀念为真理而屈死的人,他在天堂永生。”
Number : 8414
Title :忠贞
作者 :
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
1961年,肯尼迪就任总统后不久,亲自向他的幕僚和助理表示,他有3个“心愿”,希望能够在任期内圆满完成。第一个是给美国物理学家、“原子弹之父”奥本海默平反;第二个是给国务院的“中国通”约翰·戴维斯平反;第三个是给英国滑稽影星卓别林平反,并邀请他再度在美国演出。
这三个不同领域的超卓之士,都是50年代麦卡锡主义的受害者,都是冷战年代美国恐共病和陷害狂潮下的牺牲品。
奥本海默没有得过诺贝尔奖,但他的成就绝不亚于任何一位诺贝尔奖得主。一名得过诺贝尔奖的物理学家曾说:“和奥本海默同时代的物理学家,没有一个人像他一样了解现代理论物理发展的每一个层面。”
1936年以前,奥本海默完完全全是一个“象牙塔”中的科学工作者,不问世事。1936年下半年,在奥本海默的生命史上发生了剧变,这种大变化把他从“象牙塔”中拖出来,对他产生了重大的冲击,并影响到他的一生。他认识了许多共产党员,参与他们的活动。
在30年代的西方,各种学说、主义和运动,皆大行其道,皆各有“市场”,因为,那是一个充满动力的年代。
对奥本海默来说,纳粹对犹太人的迫害,对他的亲戚的恐怖压制,以及他的学生毕业后无出路、找不到工作的凄惨,使他了解到政治对经济的重要性,也促使他愿意参与更多的社会活动。
1941年,诺贝尔奖物理学家亚瑟·康普顿引介奥本海默参与原子弹计划。在3天之内,奥本海默说服康普顿和军方,如要制成原子弹,就必须集中一批一流的科学家和最好的设备于一个社区内,并由一个指挥部统筹指挥。发展制造原子弹计划的代号是“曼哈顿计划”,主持人是莱斯利·格罗斯少将。格罗斯极为欣赏奥本海默,他不顾陆军情报当局的反对,选定奥本海默为发展原子弹计划的主任,情报人员却对他的信任有疑虑,认为他与共产党、左翼人士太接近,“忠贞性”可能欠缺,但格罗斯将军加以力保。他们两人选定新墨西哥州的洛斯阿拉莫斯为“科学城”,专门发展原子弹。整个计划的经费是20亿美元。
由于奥本海默声望太高,太具吸引力,到了1945年,即有4000名一流科学家集中在新墨西哥沙漠上,全神贯注地研制原子弹。
奥本海默的“忠贞”问题,仍使特务们不放心。他在实验场中的一言一行、一举一动都受到监视,但奥本海默不管这些。每天狂热地工作,使他的体重一度掉到115磅。大家都叫他“原子弹之父”。
1945年7月16日清晨5时30分,历史上第一个人为的原爆亮出了万道光芒,蘑菇状的云层象征了一个崭新时代的来临。
原爆的成功,制成了两颗原子弹。但是,原子弹在广岛与长崎的摧毁性威力,使奥本海默的心灵深处受到极大的震撼,他痛切反省科学家的责任和原子的用途,他开始注意到原子弹所带来的道德问题和良心问题。他要求国际共同监督原子用途,他坚决反对发展氢弹,结果他的同事爱德华·泰勒大肆攻击他。泰勒主张全力发展氢弹,并有“氢弹之父”的称号,后来在安全调查会上,泰勒“出卖”了奥本海默,在毫无证据、只有“自由心证”和蓄意打落水狗的心态下,泰勒告诉原子能委员会调查小组:“不能让奥本海默参与机密的核子发展决策,因为他在安全上有问题。”
奥本海默的“忠贞”,虽一直被情报单位所怀疑,但至少从未出过大麻烦。1953年12月,一切都改变了,艾森豪威尔总统下令“在奥本海默博士与任何秘密资料之间,应该树立起一道不可逾越的围墙”,也就是说,不准他阅读所有的秘密资料和文件,而且要举行听证调查他的安全问题。
一个被公认为稀世天才的学者,从此就在冷战的年代中,被打入“冷宫”,被放逐到学术的荒原上。
1967年2月18日,奥本海默因喉癌逝世了,享年62岁。7天后,600多人聚集在普林斯顿追思奥本海默。在普林斯顿高深研究所做研究员的肯楠,讲了一段小故事。他说,当奥本海默在50年代饱受打击迫害的时候,他曾建议他到国外去以避开政治风暴。肯楠说:
“我告诉他,国外有上百个学术机构欢迎他去。但奥本海默拒绝了,他含着眼泪说道:‘妈的!我就是爱这个国家!’”
Number : 8415
Title :喝采与成功
作者 :
出处《读者》 : 总第 108期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
我们年轻时有些