按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
柄上;神情非常凶猛;不过他没有拔剑。也许;绅士们;就像我伯父常常带着微笑说的;也许他是怕惊吓了那位小姐吧。
〃'喂;绅士们;;我伯父说;逍逍遥遥地坐好;'在一位女士面前;我不需要什么死;无论有没有闪电;我们这一趟旅行也已经有了足够的血和雷了;所以;如果你们欢喜的话;我们就照安安静静的内座乘客们的样子坐好了。。。。。。喂;车掌;把那位绅士的餐刀拾起来。;
〃我伯父刚说了这句话;车掌就出现在车窗外面了;手里拿着那绅士的剑。他把剑递进来的时候;举起了灯;密切地注视着我伯父的脸:这时候;借着灯光;我伯父很吃惊地看见一大群邮车车掌拥挤在窗户外面。每人的眼睛都急切地盯着他。他一生一世从来没有见过这样一片海似的白脸孔。红身体和急切的眼睛。
〃'这真是我遇到过的最奇怪的事;;我的伯父想。。。。。。'允许我把你的帽子奉还吧;先生。;
〃恶相的绅士默默地接了他的三角帽;带着疑问的神情;看看正中间的那个洞;最后庄严地把它戴在他的假发上;但是那庄严的效果略为受了些损害;因为他这时猛然打了一个喷嚏;把帽子又震落下来。
〃'都妥啦!;拿灯的车掌叫;爬进车尾他的小小的座位。他们出发了。离开车场的时候我伯父从车窗向外窥望;他看见另外的邮车带着车夫。车掌。马匹和全部旅客;在兜着圈子赶车;大约是一小时五哩的慢速度。我伯父大为愤慨了;绅士们。作为一个商人;他觉得邮包是不能这样马马虎虎送的;他决定一到伦敦马上就写信向邮局建议。
〃然而;现在;他的思想放在那位小姐身上;她坐在马车里面最远的一角;脸孔紧紧地裹在头巾里:穿着天蓝色上衣的绅士坐在她对面;穿一套梅子色衣服的另外那位坐在她旁边:两人都紧张地看守着她。甚至她把她的头巾的褶裥弄出声来;他就听见那恶相的人用手抓剑的声音;从另外一个(很黑;所以看不见他的脸)的呼吸声也听得出;仿佛他是那样大的巨人;要一口吞她下去似的。这事使我伯父越来越激动;他决定不管发生什么都要把这弄个水落石出。他对于明亮的眼睛。甜蜜的脸和漂亮的腿和脚有很高的崇拜;总之;他欢喜所有的女人。那是我们家族的遗传;绅士们。。。。。。我也是那样呢。
〃我伯父千方百计去吸引那位女士的注意;或者无论如何要引得那两位神秘的绅士谈起话来。全都徒劳无功;绅士们不愿意说话;女士不敢。他过些时就把头伸到窗户外面;喊着问他们为什么不赶得快些。但是他喊哑了嗓子也没有谁对他注意一点。他倚在座位上;想那美丽的脸。脚和腿。这倒比较好些;可以消磨时间;而且免得叫他纳闷他是上哪儿去。并且怎么偏偏是他;落到这样古怪的处境。但是无论如何;这也并没有使他太烦恼。。。。。。我伯父是个了不得地自由自在。无拘无束。满不在乎的人呵;绅士们。
〃突然;马车停了。'哈罗!;我伯父说;'出了什么事啦?;
〃'这里下车;;车掌说;放下踏板。
〃'这里!;我伯父叫。
〃'这里;;车掌答。
〃'我决不干;;我伯父说。
〃'很好。。。。。。那末你留在原处别动;;车掌说。
〃'是嘛;;我伯父说。
〃得;;车掌说。
〃别的乘客们对这段对话很注意;发现我伯父决定不下车;那年轻些的人就从他旁边挤过去;把那小姐扶下车。这时候;恶相的人在察看着他的三角帽顶上的洞。那青年女士走过去的时候;掉下一只手套在我伯父手里;并且轻声地对他耳语。。。。。。她的嘴唇这样靠近他的脸;他的鼻子上都感觉到她的温暖的呼吸了。。。。。。简简单单两个字;'救命!;绅士们;我伯父立刻跳出了马车;跳得那么猛;使车子又在弹簧上摇起来。
〃'啊!你改变了念头。是不是?;车掌看见我伯父站在地上的时候;说。
〃我伯父对车掌看了一小会儿;犹疑着好不好把他的敞口枪抢过来;对那拿大剑的人脸上开一下;再用枪柄对另外一个当头打一下;抢了那青年女士一溜烟逃走。但是又一想;他放弃了这个计划;因为实行起来有点太传奇式了;于是就跟着那两个神秘的男子:他们把女的看守在他们之间;正走进一所古老的房屋;马车就停在这房子前面。他们转进了过道;我伯父也跟了进去。
〃在我伯父见过的一切颓废荒凉的地方中;这里是最厉害的了。看来它好像曾经是一座很大的娱乐场所;不过屋顶好多处已经坍下来;楼梯是陡峭的。崎岖的。破烂的。他们走进去的一间房;里面有一只巨大的火炉;烟囱被烟熏得漆黑;不过现在没有温暖的火焰照亮它了。白色的羽毛一般的柴灰仍然铺在炉底;不过炉子是冷的;而一切都是黑暗而阴沉的。
〃'嗨;;我伯父四面看着的时候说;'一部邮车用一小时六哩半的速度赶路;并且在这样一个洞似的地方无限期地停下来;真是一件不正当的事情呢;我想。这是要追究明白的;我要写信给报纸。;
〃我伯父说这话用的是很大的声音;并且是公开的毫无保留的态度;目的是尽可能地引那两个陌生人和他说话。但是;他们对他根本不注意;只是一面向他狠狠地盯着;一面互相咬耳朵。那位小姐是在房间的尽里头;她冒险挥了一次手;好像恳求我伯父救助似的。
〃最后;两个陌生人走近了一点;非常认真地开始谈判了。
〃'你不知道这是私人的房间吧;我想;家伙?;穿天蓝色上衣的人说。
〃'不;我不知道;家伙;;我伯父答。'不过假使这就是临时特地开的私人房间;那我相信公共房间一定是非常舒服的房间了。;说着我伯父就在一把高背椅子里坐下;用两只眼睛打量那位绅士;打量得这样精细;只要根据他的估计;铁近和威普斯就可以替他做一套印花布衣服;不会大一;也不会小一。
〃'离开这房间;;那两人异口同声说;抓住他们的剑。
〃'呃?;我伯父说;像是一点不懂他们的意思。
〃'离开这房间;否则就要了你的命;;拿着大剑的恶相的人说;同时就拔出剑来在空中挥舞。
〃'打倒他!;穿天监色衣服的绅士叫;也拔出剑来;并且倒退了两三码。'打倒他!;那位小姐发出一声尖叫。
〃我伯父呢;他向来是非常勇敢和镇静的。他一直好像对于发生的事情那样漠不关心;但是他暗中却在四面寻找防御的武器或者投掷的器具;就在他们拔出剑来的时候;他看见火炉角落里放着一把古旧的。柄上有柳条式的把手的。细长的剑;套着生锈的剑鞘。我伯父一跳;就把它抓了过来;拔出剑英勇地在头上一挥;大声叫那小姐让开;把椅子朝着穿天蓝色衣服的人摔过去;把剑鞘朝着穿梅子色衣服的人摔过去;趁他们手忙脚乱的时候;扑上去混战起来。
〃绅士们;有一个老故事。。。。。。虽然是真实的;却并不因此而减色呢。。。。。。说是有一位很好的爱尔兰青年绅士;人家问他会不会弹四弦琴;他回答说他毫无疑问是会的;不过他却不能说一定;因为他从来没有弹过。这对于我伯父和他的剑术并不是不适用的。他以前手里从来没有拿过一把剑;除了有一次在一个私人剧院里演理查三世的时候:那次是和里士满约好;从后面把他刺穿;根本不用在台上演决斗。但是现在他和两个有经验的斗剑手砍着杀着;攻。防。刺。削;用无以复加的大丈夫气概和熟练的手法干着;虽说到那时候为止他从来没有想到他对于这门技艺有一点概念。绅士们;这只是说明那句老话说得有多对;一个人决不知道自己能够做什么;要等做了才知道。
〃战斗的声音是怕人的;三个参战者都破口大骂;他们的剑叮叮当当地打得那么厉害;像是新港市场全部的刀枪剑戟同时击撞起来。战斗达到顶点的时候;那位小姐;多半是为了鼓励我伯父;把头巾完全从脸上揭掉;露出那么令人眩目的美丽脸孔;使他甘心为了博得她一笑;和五十个人战斗到死。他先前已经做了不可思议的事了;现在更加勇猛无比;像发狂的巨人一样。
〃就在这时候;穿天蓝色衣服的绅士回头一看;看见那位小姐的脸孔露在外面;就发出一声忿怒和妒忌的叫唤;并且掉过剑来对着她的美丽的胸膛;照她的心口刺过去;这使我伯父发出一声使屋子都震动起来的恐怖叫唤。那位女士轻盈地闪在一旁;从那青年人的手里夺过剑来;在他没有来得及站稳身体的时候;把他逼到墙壁上;一剑刺穿了他;连带贴墙板;只露出了剑柄;把他结结实实地钉在那里。这是个出色的榜样。我伯父发一声胜利的大叫;用不可抵抗的勇猛;逼着他的对手退到相同的方向;把那古旧的细剑刺进他的花背心上的一朵大红花的中心;把他钉在他朋友的旁边;他们两人都在那里站着;绅士们:痛苦地扭着手臂和腿子;像玩具铺子的模型;被一根粗线牵着。我伯父以后老说;要处置一个仇人;这是他所知道的最好的法子之一了;不过有一点是不无可议的;那是就费用而言;因为解决一个人就得损失一把剑呢。
〃'邮车;邮车!;那位女士叫;跑到我伯父跟前;伸出美丽的手臂抱住他的颈子;'我们还来得及逃走。;
〃'来得及!;我伯父喊;'嗳;我的亲爱的;再没有别的人要杀了。不是吗?;我伯父有点失望;绅士们;因为他觉得屠杀之后再安安静静地'谈谈恋爱;才对劲;即使是换换花样也好。
〃'我们在这里一刻也不能耽搁;;那小姐说。'他(指一指穿天蓝色衣服的青年绅士)是那有势力的菲列托维尔侯爵的独生子。;
〃'很好;我的亲爱的;不过恐怕他再也不能承受这爵号了;;我伯父说;冷冷地看着那青年绅士;他像我已经描写过的小金虫似的一动不动地靠墙站着。'你绝了人家的后代;我的爱。;
〃'我是被这些恶棍从我的家庭和朋友们身边抢出来的;;小姐说;她的脸愤怒得发红了。'再过一小时那个坏蛋就要用武力娶了我了。;
〃'死不要脸的!;我伯父说;对菲列托维尔的要死的嗣子投了一种非常鄙夷的眼色。
〃'从你看见的事情你可以猜到的;;小姐说;'他们打算在我向人求救的时候就杀我。假使他们的同谋们发现我们在这里;我们就完了。再过两分钟就来不及了。邮车!;。。。。。。她由于感情过度激动。和刺小菲列托维尔侯爵的用力;说了这些话就跌在我伯父的怀里了。我伯父把她抱起来;抱到门口。邮车停在那里;现现成成驾了四匹长尾巴的垂鬃毛的黑马;但是在那些马的前面;没有车夫;没有车掌;连马夫也没有。
〃他虽然是一个独身汉;但是在这次以前已经在怀里抱过一些女子了;绅士们;我希望我这样说对于我的已故的伯父没有什么不公平的地方;我相信他确实有吻酒吧间女侍者的习惯;并且我知道;有一次或者两次;他曾经被可靠的证人撞见;看见他用一种非常明显的样子拥抱老板娘。我提这事;是为了说明那位美丽的青年女士一定是一个非常不平常的人;才能够像那样影响了我伯父;他常说;当她的长长的黑发拖在他手臂上的时候;当她苏醒之后她的美丽的黑眼睛凝视着他的脸的时候;他感觉到那样奇怪和紧张;两腿都抖了起来。但是;谁能够望着一对甜蜜蜜的黑眼睛而不感觉到奇怪呢?我是不能的;绅士们。我知道我害怕看一些眼睛;道理就在这里呵。
〃'你永远不离开我呵;;小姐喃喃地说。
〃'我的亲爱的救命恩人!;小姐叫;'我的亲爱的。好心的。勇敢的救命恩人!;
〃'不要说;;我伯父说;打断她。
〃'为什么呢?;小姐问。
〃'因为你的嘴在说话的时候这样美丽;;我伯父答;'所以我害怕我会卤莽得去吻它了。;
〃小姐举起手来像是警告我伯父不要这样做;并且说。。。。。。不;她没有说什么。。。。。。她微微一笑。当你看着两爿世上最美妙的嘴唇;并且看着它们轻轻地咧开淘气地一笑;假使你非常靠近它们;并且没有别人在旁边的话;那你除了立刻吻它们;就没有更好的法子来证明你对它们的美貌和色彩的崇拜;我伯父就是这样做的;我因此很推重他呢。
〃'听!;小姐叫;一惊。'车轮和马的声音!;
〃'不错;;我伯父说;听着。他对于听车轮和马蹄践踏声是很灵敏的;不过;从远处向他们驰来的马和马车似乎这样多;所以不可能对它们的数目做出一个估计。那声音就像是五十部大型四轮马车的声音;每部车子有六匹纯种的马。
〃'有人追我们!;小姐叫;合着掌。'有人追我们了。我只有指望你了!;
〃她的美丽的脸上显出那么恐怖的表情;使得我伯父立刻下了决心。他把她抱进马车;叫她不要怕;又把他的嘴唇压到她的嘴唇上面一次;然后劝她把窗子拉上来挡住冷风;就爬上车夫座。
〃'且慢;爱;;小姐叫。
〃'什么事?;我伯父在车夫座上说。
〃'我有话对你说;小姐说;'只是一句话。。。。。。只是一句话;最亲爱的。;
〃'我要下来吗?;我伯父问。女士不答;不过她又微微一笑。那样动人的微笑呵;绅士们!。。。。。。那比起来叫另外一个一钱不值了。我伯父一霎眼的工夫就跳下了车夫台。
〃'什么呢;我的亲爱的?;我伯父说;把头向马车窗户里伸进去。那位小姐碰巧这时俯过身来;我伯父觉得她比先前更美了。他那时候非常靠近她;绅士们;所以他的确是知道这一点的。
〃'什么呢;我的亲爱的?;我伯父说。
〃'你除了我决不爱别人吗。。。。。。除了我决不娶别人吗?;小姐说。
〃我伯父发了一个大誓;说是他决不娶任何别人;于是那小姐缩进头去;拉上了窗户。他跳上驾驶台;张着胳臂理好缰绳;抓起放在车顶上的鞭子;给那右边的先导马一鞭;于是四匹长尾巴垂鬃毛的黑马跑了起来;一小时足足有十五哩的速度;后面拖着那部古老的邮车。。。。。。嗨!他们是怎样狂奔着呵!
〃但是后面的声响大了起来。那古老的邮车跑得越快。。。。。。人。马。狗联合起来在追赶;喧声可怕。但是;在一切声音之上是那位年轻女士的声音;催促我伯父;尖叫着:'快些!快些!;
〃他们掠过黑暗的树林;像飓风扫荡下的羽毛。他们掠过房屋。门户。教堂。干草堆和各种的东西;那速度和声音就像突然奔放起来的怒吼着的洪水。可是追逐者的声音仍然是越来越大;而我伯父仍然听见那小姐发狂地尖叫着:'快些!快些!;
〃我的伯父连连地使用鞭子和缰绳;马匹飞似的跑;浑身由于汗的泡沫发了白;然而后面的声音更大了;那小姐还叫着:'快些!快些!;我伯父在这危急关头用力跺了一下靴子;于是。。。。。。发现已是黎明;而他正坐在造车匠的围场里一部旧的爱丁堡邮车的驾驶座上;又冷又湿;浑身发抖;在跺着脚取暖!他爬下来;急忙向车子里找那美丽的少女。。。。。。糟糕!那马车既没有门也没有座位。。。。。。只是一个空壳子。
〃当然;我伯父很明白这事情里面一定有点神秘;而一切恰如他常常讲的都过去了。他一直忠实地遵守着他对那美丽的少女发的大誓:为了她的原故拒绝了几个可取的老板娘;到死还是一个独身汉。他老是说;那是多奇怪的事;他由于爬过栅栏这种纯粹的偶然的举动;却发现了邮车和马的鬼魂;还有车掌。车夫和有按着规律每夜出去旅行的习惯的乘客们的鬼魂;他常常接着就说;他相信他是曾经在这些旅行中当过旅客的唯一的一个活人;我觉得他说得不错;绅士们。。。。。。至少我从来没有听说有别人呢。〃
〃我不懂这些邮车鬼在他们的邮包里装的是什么;〃极其注意地听了全部故事的酒店老板说。
〃死人的信呵;当然罗;〃旅行商人说。
〃啊;嗳。。。。。。不错;〃老板答。〃我倒没有想到这一点。〃
第五十章
匹克威克先生如何加速执行他的任务;以及他如何一开头就得到一个极其意外的帮手的增援
第二天早晨九点钟差一刻;马匹准时套好;匹克威克先生和山姆。维勒各自就了座;一个在里面;一个在外面;左马驾驶人也按时得到命令首先把车赶到鲍伯。索耶先生家;去接班杰明。爱伦先生。
马车到达挂着一盏红灯并且有〃索耶医师〃这几个非常清楚的字眼的大门口时;匹克威克先生把头伸出车窗;看见那穿灰色制服的孩子正忙着上百叶窗;真是吃惊不小:上百叶窗这事;在早晨这样的时候;是不平常而且不合营业规矩的;所以他的脑子里立刻发生两个推测。。。。。。其一;鲍伯。索耶先生的什么朋友兼病人死掉了;其二;鲍伯。索耶先生自己破了产。
〃什么事情呀?〃匹克威克先生问那孩子。
〃没有什么;先生;〃孩子答;嘴巴咧得和脸孔一样阔。
〃很好;很好!〃鲍伯。索耶叫;突然出现在门口;一只手里拿着一只又皱又脏的小旅行皮包;另外一只手臂上搭着一件粗料子的外衣和披肩。〃我去;老朋友。〃
〃你!〃匹克威克先生喊。
〃是呀;〃鲍伯。索耶答;〃我们要正正经经旅行一次呢。喂;山姆。。。。。。注意!〃这样简单地唤起维勒先生的注意之后;鲍伯。索耶先生就把那旅行皮包丢进马车尾座;极其敬佩地望着这种行动的山姆就马上把它藏在座位下面。以后;鲍伯。索耶先生由那孩子帮着;勉强把那稍为小了几分的粗外衣穿上;于是走到马车窗前;伸进头去;狂笑起来。
〃这样动身有多好呵。。。。。。不是吗?〃鲍伯叫着说;用粗外套的一只袖