按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
即远古。
(41)刘彦和(?—约520)名勰,南朝梁南东莞(今江苏镇江)人,文艺理论家。
他所著《文心雕龙》是我国古代文学批评名著。
这里所引的四句见该书《辨骚》篇。
(42)密栗确凿。
(43)毛角指禽兽。
(44)爱伦德(1769—1860)通译阿恩特,德国诗人、历史学家,著有《德意志
人之歌》、《时代之精神》等。
(45)威廉三世(WilhelmⅢ,1770—1840)普鲁士国王。
一八○六年普法战争中
被拿破仑打败。
一八一二年拿破仑从莫斯科溃败后,他又与交战,取得胜利。
一八
一五年同俄、奥建立维护封建君主制度的。
“神圣同盟”。
(46)台陀开纳(1791—1813)通译特沃多·柯尔纳,德国诗人、戏剧家。
一八
一三年参加反抗拿破仑侵略的义勇军,在战争中阵亡。
他的《竖琴长剑》是一部抒
发爱国热情的诗集。
(47)灵台心。
《庄子·庚桑楚》:“不可内于灵台”。
(48)卒业之券即毕业文凭。
(49)道覃(1843—1913)通译道登,爱尔兰诗人、批评家。
著有《文学研究》、
《莎士比亚初步》等。
这里所引的话见于他的《抄本与研究》一书。
(50)善生生计的意思。
(51)约翰穆黎(J.S.Mill,1806—1873)通译约翰·穆勒,英国哲学家、经
济学家。
著有《逻辑体系》、《政治经济原理》、《功利主义》等。
(52)爱诺尔特(1822—1888)通译亚诺德,英国文艺批评家、诗人。
著有《文
学批评论集》、《吉卜赛学者》等。
(53)鄂谟通译荷马,相传是公元前九世纪古希腊行吟盲诗人,《伊利亚德》和
《奥德赛》两大史诗的作者。
(54)群学即社会学。
(55)僢驰背道而驰。
《淮南子·说山训》:“分流僢驰,注于东海”。
(56)司各德(1771—1832)英国作家。
他广泛采用历史题材进行创作,对欧洲
历史小说的发展有一定影响。
作品有《艾凡赫》、《十字军英雄记》等。
(57)苏惹(1774—1843)通译骚塞,英国诗人、散文家。
与华滋华斯(W.Wor
dsworth)、格勒律治(S.Coleridge)并称“湖畔诗人”。
他政治上倾向反动,创
作上表现为消极浪漫主义。
一八一三年曾获得桂冠诗人的称号。
他在长诗《审判的
幻影》序言中曾暗指拜伦是“恶魔派”诗人,后又要求政府禁售拜伦的作品,并在
一篇答复拜伦的文章中公开指责拜伦是“恶魔派”首领。
下文说到的《纳尔逊传》,
是记述抵抗拿破仑侵略的英国海军统帅纳尔逊(1758—1805)生平事迹的作品。
(58)修黎(1792—1822)通译雪莱,英国诗人。
曾参加爱尔兰民族独立运动。
他的作品表现了对君主专制、宗教欺骗的愤怒和反抗,富有积极浪漫主义精神。
作
品有《伊斯兰的起义》、《解放了的普罗米修斯》等。
(59)镑同托。
(60)弥尔顿的《失乐园》,是一部长篇叙事诗,歌颂撒但对上帝权威的反抗。
一六六七年出版。
(61)凯因通译该隐。
据《旧约·创世记》,该隐是亚伯之兄。
(62)指拜伦的长篇叙事诗《该隐》,作于一八二一年。
(63)穆亚(1779—1852)通译穆尔,爱尔兰诗人。
作品多反对英国政府对爱尔
兰人民的压迫,歌颂民族独立。
著有《爱尔兰歌曲集》等。
他和拜伦有深厚友谊,
一八三○年作《拜伦传》,其中驳斥了一些人对拜伦的诋毁。
(64)遏克曼(1792—1854)通译艾克曼,德国作家。
曾任歌德的私人秘书。
著
有《歌德谈话录》。
这里所引歌德的话见该书中一八二三年十月二十一日的谈话记
录。
(65)挪亚通译诺亚。
亚斐木,通译歌裴木。
(66)绳其祖武追随祖先的足迹的意思。
见《诗·大雅·下武》。
(67)反种即返祖现象,指生物发展过程中出现与远祖类似的变种或生理现象。
(68)之不拉英语斑马的音译。
(69)不伏箱不服驾驭的意思。
《诗·小雅·大东》:“卑彼牵牛,不可以服箱”。
(70)司堪第那比亚即斯堪的那维亚半岛。
公元八世纪前后,在这里定居的诺曼
人经常发动海上远征,劫掠商船和沿海地区。
(71)诺曼即诺曼底,在今法国北部。
一○六六年,诺曼底封建领主威廉公爵攻
克伦敦,成为英国国王,诺曼底遂属英国。
这一年,拜伦的祖先拉尔夫·杜·蒲隆
随威廉迁入英国。
至一四五○年,诺曼底划归法国。
显理二世,通译亨利第二;一
一五四年起为英国国王。
(72)堪勃力俱大学通译剑桥大学。
(73)突厥指土耳其。
(74)《哈洛尔特游草》通译《恰尔德·哈罗尔德游记》,拜伦较早的一部有影
响的长诗,前两章完成于一八一○年,后两章完成于一八一七年。
它通过哈罗尔德
的经历叙述了作者旅行东南欧的见闻,歌颂那里人民的革命斗争。
(75)《不信者》和下文的《阿毕陀斯新妇行》、《海贼》、《罗罗》,分别通
译为《异教徒》、《阿拜多斯的新娘》、《海盗》、《莱拉》。
一八一三年至一八
一四年间写成,多取材于东欧和南欧,因此和其它类似的几首诗一起统称《东方叙
事诗》。
(76)拜伦的祖父约翰(1723—1786),曾任英国海军上将。
(77)刘勰关于人禀五才的话,见于《文心雕龙·程器》。
五才(材),古人认
为金、木、水、火、土是构成一切物质的基本元素,人的禀赋也决定于这五种元素。
寸析,原作寸折,曲折很多的意思。
(78)《堂祥》通译《唐·璜》,政治讽刺长诗,拜伦的代表作。
写于一八一九
年至一八二四年。
它通过传说中的西班牙贵族青年唐·璜在希腊、俄国、英国等地
的种种经历,广泛反映了当时欧洲的社会生活,抨击封建专制,反对外族侵略,但
同时也流露出感伤情绪。
(79)《法斯忒》通译《浮士德》,诗剧,歌德的代表作。
(80)卢希飞勒通译鲁西反。
据犹太教经典《泰尔谟德》(约为公元三五○年至
五○○年间的作品)记载,他原是上帝的天使长,后因违抗命令,与部属一起被赶
出天国,堕入地狱,成为魔鬼。
(81)拜伦的这段话见于一八二○年十一月五日致托玛斯·摩尔的信。
(82)《社会之敌》即《文化偏至论》中的《民敌》,通译《国民公敌》。
(83)地主指房主。
(84)拜伦的这段话见于一八二○年十一月五日致托玛斯·摩尔的信。
原文应为:
“如果一个人在国内没有自由可争,那么让他为邻邦的自由而战斗吧。
”
(85)土奥奥地利。
(86)马志尼(G.Mazzini,1805—1872)意大利政治家,民族解放运动中的民
主共和派领袖。
他关于拜伦的评价见于所作论文《拜伦和歌德》。
(87)加富尔(C.B.diCavour,1810—1861)意大利自由贵族和资产阶级君主
立宪派领袖,统一的意大利王国第一任首相。
(88)意之独立意大利于一八○○年被拿破仑征服,拿破仑失败后,奥国通过一
八一五年维也纳会议,取得了意大利北部的统治权。
一八二○年至一八二一年,意
大利人在“烧炭党”的鼓动下,举行反对奥国的起义,后被以奥国为首的“神圣同
盟”所镇压。
一八四八年,意大利再度发生要求独立和统一的革命,最后经过一八
六○年至一八六一年的民族革命战争取得胜利,成立了统一的意大利王国。
(89)希腊协会一八二一年希腊爆发反对土耳其统治的独立战争,欧洲一些国家
组织了支援希腊独立的委员会。
这里指英国支援委员会,拜伦是该会的主要成员。
(90)克茀洛尼亚岛(Cephalonia)通译克法利尼亚岛,希腊爱奥尼亚群岛之一。
拜伦于一八二三年八月三日到达这里,次年一月五日赴米索朗基。
(91)密淑伦其(Missolonghi)通译米索朗基,希腊西部的重要城市。
一八二四
年拜伦曾在这里指挥抵抗土耳其侵略者的战斗,后在前线染了热病,四月十九日
(按文中误为十八日)在这里逝世。
(92)式列阿忒(Suliote)通译苏里沃特,当时在土耳其统治下的民族之一。
拜
伦在米索朗基曾收留了五百名式列阿忒族士兵。
(93)朋思(1759—1796)通译彭斯,英国诗人。
出身贫苦,一生在穷困中度过。
他的诗多反映苏格兰农民生活,表现了对统治阶级的憎恨。
著有长诗《农夫汤姆》、
《愉快的乞丐》和数百首著名短歌。
文中所引评论彭斯的话,见拜伦一八一三年十
二月十三日的日记。
(94)反张意即矛盾。
(95)契支(1795—1821)通译济慈,英国诗人。
他的作品具有民主主义精神,
受到拜伦、雪莱的肯定和赞扬。
但他有“纯艺术”的、唯美主义的倾向,所以说与
拜伦不属一派。
作品有《为和平而写的十四行诗》、长诗《伊莎贝拉》等。
(96)恶斯佛大学通译牛津大学。
(97)戈德文(1756—1836)通译葛德文,英国作家,空想社会主义者。
他反对
封建制度和资本主义剥削关系,主张成立独立的自由生产者联盟,通过道德教育来
改造社会。
著有政论《政治的正义》、小说《卡莱布·威廉斯》等。
(98)《阿剌斯多》和下文的《伊式阑转轮篇》,分别通译为《阿拉斯特》、
《伊斯兰起义》。
(99)《解放之普洛美迢斯》和下文的《煔希》,分别通译为《解放了的普罗米
修斯》、《钦契》。
(100)僦毕多(Jupiter)通译朱庇特,罗马神话中的诸神之父,即希腊神话中
的宙斯。
(101)《春秋》春秋时期鲁国的编年史,记载鲁隐公元年至鲁哀公十四年(前7
22—前481)二百四十二年间鲁国的史实,相传为孔丘所修。
(102)栋即朞,本意是周年,这里指世纪。
(103)奥古斯丁(A.Augustinus,354—430)迦太基神学者,基督教主教。
著
有《天主之城》、《忏悔录》等。
(104)澡雪 高洁的意思。
《庄子·知北游》:“澡雪精神”。
(105)斯宾塞(E.Spenser,1552—1599)英国诗人。
他的作品反映了资产阶级
上升时期积极进取的精神,在形式上对英国诗歌的格律有很大影响,被称为斯宾塞
体。
作品有长诗《仙后》等。
(106)毕撒(Pisa)通译比萨,意大利城市。
(107)普式庚(A.C.TUVWXY,1799—1837)通译普希金,俄国诗人。
作品多抨
击农奴制度,谴责贵族上流社会,歌颂自由与进步。
主要作品有《欧根·奥涅金》、
《上慰的女儿》等。
(108)来尔孟多夫(M.Z.' '^PY_P
,1814—1841)通译莱蒙托夫,俄国诗人。
他的作品尖锐抨击农奴制度的黑暗,
同情人民的反抗斗争。
著有长诗《童僧》、《恶魔》和中篇小说《当代英雄》等。
(109)鲜卑这里指西伯利亚,一八二○年沙皇亚历山大一世因普希金写诗讽刺当
局,原想把他流放此地;后因作家卡拉姆静、茹柯夫斯基等人为他辩护,改为流放
高加索。
(110)《高加索累囚行》和下文的《及泼希》,分别通译为《高加索的俘虏》、
《茨冈》,都是普希金在高加索流放期间(1820—1824)所写的长诗。
(111)《阿内庚》通译《欧根·奥涅金》,长篇叙事诗,普希金的代表作,写于
一八二三年至一八三一年间。
(112)波阑抗俄一八三○年十一月,波兰军队反抗沙皇的命令,拒绝开往比利时
镇压革命,并举行武装起义,在人民支持下解放华沙,宣布废除沙皇尼古拉一世的
统治,成立新政府。
但起义成果被贵族和富豪所篡夺,最后失败,华沙复为沙俄军
队占领。
(113)《俄国之谗谤者》和《波罗及诺之一周年》,分别通译为《给俄罗斯之谗
谤者》、《波罗金诺纪念日》,都写于一八三一年。
当时沙皇俄国向外扩张,到处
镇压革命,引起被侵略国家人民的反抗。
普希金这两首诗都有为沙皇侵略行为辩护
的倾向。
按波罗金诺是莫斯科西郊的一个市镇。
一八一二年八月二十六日俄军在这
里击败拿破仑军队,一八三一年沙皇军队占领华沙,也是八月二十六日,因此,普
希金以《波罗金诺纪念日》为题。
(114)勃阑兑思(1842—1927)通译勃兰兑斯,丹麦文学批评家,激进民主主义
者。
著有《十九世纪欧洲文学主潮》、《歌德研究》等。
他对普希金这两首诗的批
评意见,见于《俄国印象记》。
(115)和阑即荷兰。
(116)芘宾(A.H.TSaXY,1833—1904)通译佩平,俄国文学史家,著有《俄
罗斯文学史》等。
(117)来尔孟斯(约1220—1297)苏格兰诗人。
(118)莱蒙托夫的这两段话,见于他一八三○年写的《自传札记》。
《世胄拜伦
传》,即穆尔所著《拜伦传》。
(119)《神摩》和《谟哜黎》,分别通译为《恶魔》、《童僧》。
(120)指《诗人之死》。
这首诗揭露了沙俄当局杀害普希金的阴谋,发表后引起
热烈的反响,莱蒙托夫因此被拘捕,流放到高加索。
下文的末解,即最末一节,指
莱蒙托夫为《诗人之死》补写的最后十六行诗;士师,指法官。
(121)《并世英雄记》通译《当代英雄》,写成于一八四○年,由五篇独立的故
事连缀而成。
(122)摩尔迭诺夫 俄国军官。
他在官厅的阴谋主使下,于一八四一年七月在高
加索毕替哥斯克城的决斗中,将莱蒙托夫杀害。
(123)波覃勖迭(F.M.vonBodenstedt,1819—1892)通译波登斯德特,德国
作家。
他翻译过普希金、莱蒙托夫等俄国作家的作品。
(124)《伊思迈尔培》通译《伊斯马伊尔·拜》,长篇叙事诗,写于一八三二年。
内容是描写高加索人民为争取民族解放、反对沙皇专制统治的战争。
(125)密克威支(1798—1855)通译密茨凯维支,波兰诗人、革命家。
他毕生为
反抗沙皇统治,争取波兰独立而奋斗。
著有《青春颂》和长篇叙事诗《塔杜施先生》、
诗剧《先人祭》等。
(126)斯洛伐支奇(1809—1849)通译斯洛伐茨基,波兰诗人。
他的作品多反映波兰人民对民族独立的强烈愿望,一八三○年波兰起义时曾发
表诗歌《颂歌》、《自由颂》等以鼓舞斗志。
主要作品有诗剧《珂尔强》等。
(127)克拉旬斯奇(1812—1859)波兰诗人。
主要作品有《非神的喜剧》、《未
来的赞歌》等。
(128)列图尼亚通译立陶宛。
(129)维尔那大学在今立陶宛境内维尔纽斯城。
(130)《死人之祭》通译《先人祭》,诗剧,密茨凯维支的代表作之一。
写成于
一八二三年至一八三二年间。
它歌颂了农民反抗地主压迫的复仇精神,表现了波兰
人民对沙皇专制的强烈抗议,号召为争取祖国独立而献身。
(131)加夫诺立陶宛城市。
密茨凯维支曾在这里度过四年中学教师生活。
(132)阿兑塞通译敖德萨,在今乌克兰共和国南部。
(133)克利米亚即克里米亚半岛,在苏联西南部黑海与亚速海之间,有许多风景
区。
(134)《克利米亚诗集》即《克里米亚十四行诗》,共十八首,写于一八二五年
至一八二六年间。
(135)《格罗苏那》通译《格拉席娜》,长篇叙事诗,一八二三年写于立陶宛。
(136)《华连洛德》通译全名是《康拉德·华伦洛德》,长篇叙事诗,写于一八
二七年至一八二八年间,取材于古代立陶宛反抗普鲁士侵略的故事。
(137)摩契阿威黎(1469—1527)通译马基雅维里,意大利作家、政治家。
他是
君主专制政体的拥护者,主张统治者为了达到政治目的可以不择手段。
著有《君主》
等书。
密茨凯维支在《华伦洛德》一诗的开端,引用了《君主》第十八章的一段话:
“因此,你得知道,取胜有两个方法:一定要又是狐狸,又是狮子。
”
(138)密茨凯维支于一八二九年八月十七日到达德国魏玛,参加八月二十六日举
行的歌德八十寿辰庆祝会,和歌德晤谈。
(139)《佗兑支氏》通译《塔杜施先生》,长篇叙事诗,密茨凯维