按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
杰姆说:“啊,汤姆少爷。 我什么都没有,只有你的这件旧衬衫。
325
23赫克尔贝里。 芬历险记
你知道,我得在上面写下日记。“
“哦,杰姆,那是你不懂,一个纹章可是十分不同的。”
“啊,”我说,“反正杰姆说的是对的。 他说他没有纹章,因为他就是没有嘛。”
“我想,这一点我还知道吧,”汤姆说,“不过,你不妨打赌,在他从这里出去以前,他会有一个纹章的——因为他要堂堂正正地出去,决不能让有关他事迹的记录有半点污点。”
这样,我和杰姆各自用碎砖头磨笔,杰姆磨的是铜烛台,我磨的是调羹。 这时,汤姆就为了纹章在开动脑筋。 后来他说,好多图样已经印在他的脑子里,不知道挑中哪一个,可是其中有一个他可能选中,他说:“在这盾形纹章的右侧下方,画一道金黄斜线,然后在紫色中带之上,刻一个斜形十字,再加上一条扬着脑袋蹲着的小狗,当做通常的记号。 狗的脚下是一条城垛形的链子代表奴役。 在盾的上部成波纹的图案中是一个绿色山形符号。 在天蓝底色上有几条瓦棱形的线条。 纹章中心稍下的脐点左高右低,下面是一道锯齿形饰纹。 顶部是一个浑身漆黑逃跑的黑奴。 在左横格上,是他肩扛着的行李卷儿。 横线下是两根朱红柱子,它们代表你和我。 纹章的箴言是Magiorefretaminoreato。这是我曾经在一本书上看到的——意思是‘欲速则不达’。”
“我的老天爷,”我说,“那么别的又是什么意思呢?”
“我们现在答不了这么许多,”他说,“别人越狱,都得拼命地干,我们也得不要命地干。”
“那好吧,”我说,“你多少也得说一些嘛。 中带是什么?”
326
赫克尔贝里。 芬历险记323
“中带是——中带是——你不必知道中带是什么。等到他画的时候,我会告诉他如何画。”
“去你的,汤姆,”我说,“我看你说一说也可以嘛。 什么是左横带啊?”
“哦,我也不知道。总之他一定得有。只要是贵族都有嘛。”
汤姆就是这么个章法。 要是他认为没有必要向你解释一件事情的原委,那他就怎么也不会解释。 你哪怕钉着他问上几个星期也没有用。他已经把纹章的事都定下了,所以如今便开始要把其它的事干完。 那就是设计好一句令人伤感的题词——他说,杰姆非得留下一句,人家全都这样嘛。他写下许多他们的留言,都写在一张纸上。 他挨个念道:1。一颗被幽囚的心在这里完全破碎了。2。
一个不幸的囚犯,遭到了人世和朋友们的背弃,熬过了他悲苦的一生。3。
这里一颗曾经孤单的心破碎了,现在一颗困乏的心终于得到了安息,在三十七个年头单身囚禁以后。4。
在这里,一个无家室、无亲友的高贵的陌生人,经过三十七年辛酸的幽囚终于死去了。 他原本是路易十四的私生子。汤姆在念的时候,声音在发抖。 几乎快哭出来了。 他念过以后,觉得无法选定哪一句由杰姆刻在墙上。 每句都好得很嘛。杰姆说,要他用一根钉子把这么多的东西刻在圆木上,得用一年的工夫才行。再说他又并不会写字母啊。汤姆说,杰姆不用干别的,他可以替他画个底子,只要照着描画就行了。
327
423赫克尔贝里。 芬历险记
随后他接着说:“想起来,这木头可不行。 地牢里不会有木头的墙吧。 我们得刻在石头上才行。 我们得弄一块石头来。”
杰姆说石头比木头还糟。 他说在石头上刻字得花费很长的时间才行,那他就不用想出去啦。 不过汤姆说,他会叫我帮他把这事做好的。随后他看了一下我和杰姆磨笔磨得怎么样了。 这实在是又累又苦又慢的活儿,我的两只手,泡一直就没有消过,看情况,不会有什么大的进展。 所以汤姆说:“好,我有办法了。 为了刻纹章和伤感的遗言,我们得弄一块石头来,这样,我们可以利用这块石头来个一举两得。锯木厂有一块又大又棒的磨刀石,我们可以把它偷来,在上面刻东西,又可以在上面磨笔和锯子。”
这个主意不能说是糟主意,只是要搬动磨刀石,那可是够糟的了。但是我们还是决定要这么干。天还没有到午夜,我们就出发往锯木厂去,留下杰姆干他那份活儿。 我们偷出磨刀石,开始往家滚,可是这活儿多艰难啊,尤其有的时候,即使我们使出了全身的劲,还是阻止不住磨刀石往后滚,差点儿把我们给压扁了。汤姆说,在滚到家以前,我们两人中,看来有一个准定会吃它的亏哩。 我们滚了一半的路,就筋疲力竭,出的汗简直能把我们淹死。 我们眼看不行了,就去把杰姆给找来。 他就把床一提,从床脚下脱出了脚镣,把脚镣一圈又一圈地套在脖子上。 然后我们从洞口爬了出来,到了下面。 杰姆和我把磨刀石一推,毫不费力,就叫它往前滚动着。汤姆呢,他在场指挥。 他督导起来,就我所知,能胜过任何一个孩子。 无论什么事,都能十分圆满。
328
赫克尔贝里。 芬历险记523
我们挖的洞,本来已经很大了。 可是要把磨刀石给滚进去,就不够大了。 杰姆举起了铲子挖起来,一会儿就挖大了,能容磨刀石滚过。然后汤姆用钉子把那些东西画在磨刀石上,让杰姆照着干起来,用钉子当钻凿,然后用从披间废料堆里拾到的一只铁螺栓当头刻。还叮嘱他干到蜡烛熄灭为止,就可以上床睡了,临了得把磨刀石藏在床垫下面,人就睡在上面。 最后我们帮着把杰姆的脚镣放回床腿上。 我们也准备睡觉去了。 可是汤姆又动起了什么念头。 他说:“你这里有蜘蛛么,杰姆?”
“没有,汤姆少爷,我这尔(儿)没有,感谢上帝。”
“那好,我们给你弄些来。”
“多谢你啦,老弟,我可是一个也不要。我拍(怕)蜘蛛。我宁愿要响尾蛇,也不要蜘蛛。”
汤姆想了一两分钟之后,然后说:“这是个好主意。 依我看,人家也干过的,必须干过,因为这符合理性。 是啊,这是个很好的主意。 你把它养在哪里呢?”
“汤姆少爷,养什么啊?”
“怎么啦,响尾蛇啊。”
“天啊,汤姆少爷。 要是这里来了一条响尾蛇,我就立刻把脑袋朝圆木墙上撞去,我会真的这样干出来的。”
“啊,杰姆,隔不了多长时间,你就不会害怕它了。 因为你能驯服它嘛。”
“驯服它!”
“是啊——容易得很嘛。 动物嘛,只要你对它和善,对它
329
623赫克尔贝里。 芬历险记
亲热,它总是感恩的。 只要你亲热地对他,照顾它,它是不会想到要加害于你的。 任何一本书上都会把这些道理告诉你的。 你不妨试一试——我要求你的,不过如此而已。 只要试它个两三天就行了。 啊,不用多长时间,你就能养熟了,它也许就会爱上你了,就会跟你一起睡了,会一时一刻也离不得你了,会让你把它在你脖上围成一圈又一圈,还能把它的脑袋伸进你的嘴巴里。“
“求求你,汤姆少爷——别这么说!
我可收(受)
不了了。它会让我把它的头塞进我的嘴巴里——作为对我的情意,是么?我敢说,它就是等上我一辈子,我也不会这么请它。 而且,我根本不愿意它跟我睡啊。“
“杰姆,别这么傻嘛。 一个囚犯,就得有个不会说话的心爱的宠物。 假如过去还没有人养过响尾蛇,那你就是破天荒第一个,除了其他办法,用这样的方法解救自己的人,那就更加了不起啦。”
“啊,汤姆少爷,我可不要这样的光用(荣)啊。 蛇一进来,就会把杰姆的下巴咬掉,那还说什么光用(荣)?不,我也不愿意这么干。”
“真该死,你为什么不试一试呢?我只是要你试一试嘛——要是试得不灵,你就可以不养下去嘛。”
“不过嘛,我刚一试养它的当儿,蛇就咬我一口,那我不就遭养(殃)了么?汤姆少爷,无论什么事,只要是合情理的,我全都愿干。 可是,如果你和赫克把一条响尾蛇弄到这里来,我便利克(离开)这里,这是一定的。”
“那好吧,那就算了吧,要是你这么死心眼儿的话。 我可
330
赫克尔贝里。 芬历险记723
以给你弄几条花蛇来,你可以在蛇尾巴上系上几个扣子,只当是响尾蛇,我看这该行了吧。“
“这样的蛇我消受得了,汤姆少爷。 但是我跟你说,假如说没有这些玩意儿,我就会活不下去的话,那才是怪事一桩呢。 做一个囚犯,不幸的事可真不少啊。”
“嗯,按照规矩,总是如此这般的吧。 你这里不会有耗子吧?”
“没有。 我可没见到过一只耗子吧。”
“好吧,我们给你弄几只耗子来。”
“怎么啦,汤姆少爷,我一点也不想要耗子啊。 这些东西最讨厌。 你想睡觉,它就在你身边窜来窜去,咬你的脚,我见到的都是这样。不,要是一定要有的话,我宁愿要花蛇,也不要耗子。 耗子对我一点涌(用)处也没有。”
“不过杰姆,你总得有耗子啊——人家都有嘛。凡是囚犯,没有耗子,那是不行的。 以前都是要有耗子,没有没耗子的先例。 人家驯养耗子,对耗子亲亲热热的,教耗子各种各样的把戏。 耗子变得象猫儿那样随和。 但是你需要为它们奏起音乐来。 你有什么乐器能演奏么?”
“我什么都没有,只有一只粗木梳子,一张纸和一只口拨近(琴)。不过照我看,这口拨近(琴)嘛,它们是看不上的喽。”
“不,它们会喜欢的。 它们并不在乎是哪一种的音乐。 对一只耗子来说,口拨琴就不错了。 只要是动物,都是爱好音乐的——在牢房里,它们爱音乐爱得入了迷。 尤其爱悲怆的音乐,而口拨琴呢,除了这个,别的音乐它也奏不出来。 耗
331
823赫克尔贝里。 芬历险记
子对音乐兴趣挺大,它们就是喜欢出来看一看你究竟是怎么了。 是啊,你是一切好好的啦,你把一切安排得妥妥贴贴的嘛。 在夜晚,你想要上床去了。 而在你睡以前,还有一清早,你想吹吹你的口拨琴。 奏一曲《最后一个连环断了》——这曲子挺能打动耗子的心,比什么都奏效更快。 你只消奏它个几分钟左右,你就会见到耗子啦、蛇啦、蜘蛛啦、还有其它等等的,都会开始为你发起愁来,会靠拢来。 它们简直全都围拢着你,高兴地玩上一会儿。“
“是的,汤姆少爷,我想它们是会这样的。 但是,杰姆怎么样呢?我要是能懂得其中的笃里(道理)才怪呢。 不过如果必要的话,我会干的。 我想,我得想法叫这些动物开开新新(心心)的,免得在屋子里惹事生非。”
汤姆等了一会,想了一下,看有没有什么别的事要解决。没多久,他便说:“哦——有一件事我忘记。你能不能在这儿种一株花,你看呢?”
“我不知道,不过或许能吧,汤姆少爷。 不过这尔(儿)
挺黑的。 再说,我养花也没有什么用,见了叫别人刺眼,会惹出麻烦来。“
“嗯,反正你不妨试一下嘛。别的囚犯也曾经种过的嘛。”
“一种象猫尾巴的大毛蕊花,我看在这尔(儿)大概忽(活)得了,汤姆少爷。 可是养活它,得化(花)很大力气,只怕花(划)不来。”
“千万别信这一套。我们会给你弄一株小的。你就栽在那边角落里,把它养起来。 不要叫它毛蕊花,就叫它毕巧拉即
332
赫克尔贝里。 芬历险记923
可——这是在牢房里边给它取的名字。 并且你得用眼泪来灌溉它。“
“怎么啦,我有的是充足的泉水嘛,汤姆少爷?”
“你用你的眼泪浇花的时候,泉水就用不上啦。大家都是这样的一个套路嘛。”
“啊,汤姆少爷,别人的眼泪浇毛蕊花,我却能用泉水浇,还能长得比他更快呢。”
“这个想法不对。 你得用眼泪浇灌嘛。”
“花就会撕(死)在我手里,汤姆少爷,必撕(死)无疑,因为我很少有机会哭上一回。”
这一下子可把汤姆给难倒啦。 但是他考虑了一下,然后说,杰姆只好用一只洋葱头来对付着挤出眼泪来。 他答应要到黑奴的房间里去,在早上偷偷把一只洋葱头放进杰姆的咖啡壶里。 杰姆说他宁可在他咖啡壶里放点儿烟叶子的。 然后他牢骚一大串,说又要栽毛蕊花,又要给耗子奏口拨琴,又要对蛇、蜘蛛之类献殷勤。 而且作为囚徒,论麻烦、论烦恼、论责任,难上加难的,而在这些活儿以外,还得题词、磨笔、写日记、如此等等,从没料想到做囚徒须得干这么多事。 这么一说,汤姆可火了,对他失去了耐性。 他说,杰姆空有这么好的机会,可以比世上任何一个囚徒扬名天下,却不知好歹,眼看这些好机会正在他手里给白白浪费。 于是杰姆急忙赔不是,说他从此会改正。 我们回去睡觉了。
333
033赫克尔贝里。 芬历险记
第三十九章
到了早上,我们到林里买了一只铁丝编的耗子笼子,拿了回来,又把另外的一个耗子洞重新挖开了。才只个把钟头,就捉到了十五六只恶心的大耗子。 我们把笼子放到了萨莉阿姨床底下一个最安全的地方。可是,我们去捉蜘蛛的时候,给小汤姆斯。 佛兰克林。 朋杰明。 杰佛逊。 费尔贝斯发现了。他打开了笼子,试试耗子会不会出来,而这时耗子果然出来了。 萨莉阿姨走了进来。 当我们走回家时,只见她正站在床头大叫大喊,而耗子正在表现它们的拿手好戏给她解闷。 所以她一见我们,便抄起木棍,揍了我们一顿。 我们不得不重新花了两个钟头才另外捉到了十五六只。 那个淘气的小鬼就是这么跟我们捣乱。 并且这回捉到的又不象样。 赶不上第一批那种精英之辈。 象第一批那么棒的,我从没见过哩。我们又弄到了挺棒的一大批各式各样的蜘蛛、屎壳郎、毛毛虫、癞蛤蟆,还有许多别的动物。 我们原想弄到一个马蜂窝,后来没有弄成。 那一家子正在窝里呢。 我们并没有就此作罢,而是跟它们比一比耐性,因为我们知道,在耗时间上不是它们把我们轰跑,就是我们把它们轰跑,结果是它们胜了。 我们找了点草药,在被蜂子蜇过的地方涂了涂,就好得
334
赫克尔贝里。 芬历险记13
差不多了,不过坐下来的时候还不怎么舒服。 于是我们去捉蛇,捉到了二三十来条花蛇和家蛇,放进了一只袋子里,随后放到了我们的房间里。 这时已是该吃晚饭的时候了,忙忙碌碌折腾了一整天,肚子饿不饿呢?——哦,不,我看是不饿!等到我们回来,一看,一条蛇都不见了——我们没有把袋口扎紧,蛇全溜跑了。 不过问题还不大,因为它们总还在这房子里嘛。 所以我们认为,就可以捉回一些。 不,有好一阵子,这间屋里可真是成了蛇的天下。 时不时的,你能看见房椽子上等处地方突然掉下一条蛇来,往往掉到了你的菜盘子里,或是掉到了你的背上,你的脖子上,并且多半总是在你不愿见到它的时候里掉下来。 说起来,这些蛇还长得挺漂亮,身上一条条花纹。 这些蛇,即使是一百万条吧,也害不了人。 可是在萨莉阿姨眼里,蛇就没有什么好歹之分。 她讨厌蛇,无论它是哪一种、哪一类。 不管你怎么说,只要是蛇,她就害怕。每逢有一条蛇跌到她身上,不管她正在干着什么,她就一概丢下活儿往外跑。 这样的女人我从未见过。 而且你能听到她大声叫喊。你就是告诉她用火钳就能把蛇给夹住,她也不干。 要是她睡觉时一翻身,看见一条蛇盘在床上,那她就马上滚下床来,拼命嚎叫,好象房子着了火。 她还把那位老人吵得六神无主,弄得他只好说,他但愿上帝创造万物时没有创造蛇才好。 啊,即使最后一条蛇在屋里消失了已经有一个星期了,对萨莉阿姨来说,这事还未了结,也谈不到快了结这样的话。 只要她坐着想些什么,你用一根羽毛在她颈背后轻轻一捣,她会立时跳将起来,吓得魂不附体。 这也真怪。 不过据汤姆说,女人一概如此。 他说,她们这是生来便
335
233赫克尔贝里。 芬历险记
是这样,不知道是什么原因。每次有蛇惊扰地,我们就得挨一回揍。 还说,要是再搞得满屋是蛇,她会揍得叫我们觉得这一回的挨揍简直就算不上什么。 我并不在乎挨揍,因为那确实算不上什么,我怕的是再去捉一批蛇,那可是麻烦事。 可是我们还是去捉蛇,还捉了其它别的东西。 每逢这些东西在杰姆的小间里挤在一起听着杰姆的音乐,围着杰姆打转,那个热闹啊,我可是从来没有见过的。 杰姆呢,他不喜欢蜘蛛;至于蜘蛛呢,也不喜欢杰姆。所