按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
今的情况告诉别人。 我一直说着话,可他只是坐在那里,看着我,不吭一声。 我就说:“大白天了。 来,吃早饭。 把你的篝火生好。”
“生篝火有什么用处?
草莓这类东西也用得着煮?
不过你有一枝枪,不是么?为什么我们不能弄不到比草莓更好的东西。“
“草莓一类的东西,”我说,“难道你只靠这些维持生命?”
“没有可吃的啊”他说。“啊,杰姆,你在岛上有多久了?”
“就在你遇害的那一天,我道(到)岛上的。”
“啊,来了这么久?”
“是的,事情确实如此。”
“除了这些玩意儿,别的你没有吃过吗?”
“没有——没有碧(别)的。”
“哦,你一定是饿坏了,是吧?”
“我看我能吞下一匹骂(马)。你什么时候来这儿的?”
“从我被杀害的那一个晚上起。”
“啊,你靠什么生计呢?不过你有枝枪。 哦,是啊,你有
54
赫克尔贝里。 芬历险记15
枝枪。 这就毫(好)。你现在可以打点什摸(么)来,我来生火。“
我们就一起到了系船的地方。 他在树林里开阔地段草地上生起火,我拿出了玉米、咸肉、咖啡和咖啡壶、平底锅,还有糖和洋铁皮杯子。 这些把这个黑奴可惊奇坏了,因为他认为这些都是魔法变出来的。 我又钓到了一条大鲶鱼,由杰姆用他的小刀收拾干净,放在锅里煮了。准备好了早饭,我们便坐在草地上吃喝开了热菜热汤。杰姆使劲往肚子里装,因为他实在饿极了。等到肚子一装满,我们便懒洋洋躺了下来。后来杰姆说:“不过听我说,赫克,若不是你被杀死的话,那在小见(间)里被杀的又是谁呢?”
我就把全部经过一古脑儿讲给他听。“这干得漂亮。”他说,“就是汤姆。 莎耶也不会干得比你这下子更漂亮的了。”
我就说:“杰姆,你是如何到这儿来的呢?你是怎么来这的?”
他神色立马紧张起来,有一阵子一声也不响。 接下来他说:“也许不说会更好些。”
“为什么,杰姆?”
“嗯,是有缘由的。不过嘛,要是我实实在在告诉你的话,赫克,你会去靠(告)发我,是吧?”
“杰姆,我要是告发的话,我就是个混蛋王八蛋。”
“好,我相信你,赫克——我是逃出来的”
55
25赫克尔贝里。 芬历险记
“杰姆!”
“记住,你说过你不会告发的——你说过的,赫克。”
“好啊,我是说过。 我说过决不告发,我说了话算数。 说老实话,我决不反悔。 当然喽,人家准会骂我是一个下贱的废奴主义者,这个我会被看不起——不过这算不了什么。 我不会告发。 反正我也决不会再回那儿去了。 所以说,把事情原本全说一遍吧。”
“好吧,听我说,事情是这样的。 老小姐——就是说华珍小姐——她从早到晚挑剔我——对我可狠啦——不过她总说,她不会把我卖到下游奥尔良那里去。 不过我注意到,最近有一个黑奴贩子,老在这里走动,我就安不下心。 啊,一天晚上,我偷偷到了门口,那是很晚了,门没有关京(紧)
,我听到老小姐告诉寡斧(妇)
,说她要把我卖到下游奥尔良去。说她本不情愿卖,不过卖了能得八百块大羊(洋)
,这么泰(大)的一个数目,她就动心了。 寡妇劝她别这羊(样)干,不过我没有等她们说完,就匆忙溜之大吉了,就这样。“我溜出家门,急忙朝山下赶去,本想到镇上一处地方偷一只小船。 不过,那里人很多。 我就多(躲)在岸边那个箍桶匠的破屋子里,等人家全部走开。 我等了镇镇(整整)一个晚上,总是有人。 直到早上五点钟,小船一条条开过。 到八九点钟,每一条经过那里的小船都说,你爸爸怎样来到镇上,又怎样说你是如何被杀害的。 一些船上挤满了太太和老爷们,去到现场看个究竟。 有的停告(靠)在岸边,歇一歇再开。所以,我从他们的交谈里得知了你被杀害的全部情况。对你的死,我十分难过,不过现在不难过了,赫克。
56
赫克尔贝里。 芬历险记35
“我在刨花堆里躺了一整天,也真饿了。不过我心里并不黑(害)怕。 因为我知道,老小姐和寡妇一吃过早饭便去参加野营会,要去一正(整)天。 她们知道我白天要喂养生(牲)口,因此她们在那里不会看到我。 不到天黑,她们不会想到找我。 说到其他的佣人,他们见这样,因为一看到老家伙不在家,他们便早已逍遥直(自)在去了。”是啊,天一黑,我便溜出门去,顺着大河走了两英里多路,到了没有人家住的地方。 我该怎么办,我对此下钉(定)了决心。 要知道,如果我只靠两只甲(脚)走路,狗会追中(踪)而来。 要是我偷船渡过去,人家会发现丢了自己家的船,并且会知道在对面什么地方上岸,这样也会跟踪而来。 所以我对自个儿说,最好是找一个木筏子,谁也不会发现。“不一会工夫,我看到岛尖透出一道亮广(光)
,我就跳下水去,抓住一根木头往前推,泅到了河中心,游到漂着的木头堆里,把脑袋放得低低的,逆着水势游,一直等到有木筏子过来。 接着,我游到木筏的后梢,紧紧爪(抓)住不放。这时候,天上起了乌云,一时间天变得很黑。 我便乘机爬了上去,躺在木板子上。 木筏上的人都聚在木筏中间有盏灯的地方。 大河帐(涨)潮了,水势特别猛。 我估摸着,早上四点的时候,我可以下去三十五英里了。 到那时候,天亮之前,我会溜下河里,游到岸上,舟(钻)进伊利诺斯州那一边的树林子里去。“不过,我运气不好,快到岛尖了,一个人却提着登(灯)走过来,看情势不妙,不能再耽搁了,便溜下了水,朝
57
45赫克尔贝里。 芬历险记
岛尖游去。我原以为,哪里都能尚(上)得去,可是不行——河岸太陡。 快到岛尾,我才找到一个好地方。 我钻进了树林子,心想木筏上灯移来移去的,我再也不跟木筏子打交道啦。我把我的烟斗和一块板烟,还有一盒火柴都塞在我的帽子里,才算没有弄潮,所以我的日子依然快活。“
“这样说来,你这些日子当然没有吃到肉和面包,是吧?
你为什么不捉几只甲鱼吃呢?“
“你有办法吗?总不能偷偷地过去,只用手就能捉住吧?
又怎么能光靠一块石子就打中它?在黑夜里怎么个干法?再说,在大百(白)天,我死也不会在岸边暴路(露)我自己呢。“
“好,有道理。 当然,自始至终,你得躲在树林子里。 你听到了他们的炮声么?”
“哦,听到的,我知道这是冲着你的。 我看见他们从这里过去的,我透过矮树重(丛)
,看到了他们。“
有几只小鸟飞来,一次飞一两码,便歇一歇。杰姆说,这是一种快要下雨预兆,。他说,小鸡这样飞的话,就是一种预兆,因此他推断,小鸟这样飞,便也是一种预兆。 我想捉它几只,可杰姆反对。 他说,这样会死人。 他说,他父亲当年病得很重,有人捉了一只小鸟,他年老的妈妈说,父亲会死去,后来果真如此。杰姆还说,凡是你准备在中午煮来吃的,你不能去数一数它究竟是多少,不然不会有好下场。 太阳落山以后,抖桌布也会遭恶运。 他还说,一个人如果养了一窝蜂群,一旦这人死了,必须在第二天日出以前把死讯让蜂群知晓,要不然,
58
赫克尔贝里。 芬历险记55
蜂群会病歪歪的,不采蜜了,死去了。 杰姆说,蜂子不会蜇傻瓜蛋,不过我不相信,因为我自己便试过好几次,可就是不蜇我。这类事,我以前也听说过类似的内容,不过听得不多。杰姆可懂得所有形形色色的预兆,他说他几乎什么都通晓。 我说,据我看,预兆仿佛全是坏的,因此我问他,究竟有没有好运的预兆。 他说:“这样的并不多——再说,好的兆头对人一无所用。你想知道什么时候交好运,这有什么用处?难道是为了自个儿能笃(躲)过它?”他还说,“要是胳膊上是毛茸茸的,或者胸后是毛茸茸的,这是发财的预兆。 啊,这样的预兆还有点儿用,因为那是好旧(久)以后才会有的事。 要知道,说不定你非得先穷个很长的时间,要不是你已经知道终究有那么一天你会发才(财)
,说不定你会灰心伤(丧)
气到想死的地步。“
“那你有没有毛茸茸的胳膊和毛茸茸的胸口,杰姆?”
“还用问?你难道没有看见我有吗?”
“那么,你到底发财了吗?”
“没有。 不过,我是发过了的。 下一回,也会这样。 有一回,我有十六块大羊(洋)。我用来做了投鸡(机)生意,结果全裴(赔)光了。”
“你搞的什么生意,杰姆?”
“嗯,先是股票。”
“什么样的股票?”
“啊,活股票。 牲口嘛,你知道么?我用十块大洋买了一头奶牛。 以后我可不会在牲口上冒险化(花)钱啦。 那头牛
59
65赫克尔贝里。 芬历险记
一到了我手上就私(死)掉啦。“
“那你失去了十块钱?”
“不,我没有全赔光。 我还剩十分之一。 我把牛皮和牛邮(油)给卖了二块一毛钱。”
“你剩下了六块一毛钱。 以后呢?”
“搞了的。 你知道波拉狄休老先生家那个一条推(腿)的黑奴么?他开帐了一家银行。 他说,谁存进一块钱,一年后可得四块钱。啊,黑奴全去存了。不过他们全没有多少钱,我是唯一钱多的一个。 我坚持要比四块钱更皋(高)一些的利息。 我说,要不的话,我自己另开一家银行。 急(结)果呢,那个黑奴自然要阻止我加入他们这一行,因为据他说,没有那么多的生意供两家银行干的。他说,我可以存进六块钱,年低(底)他给我四十二块大羊(洋)。
“我听了他的话。 我还寻思着不妨把四十二块大羊(洋)
麻(马)上就投出去,好叫钱活起来,有一个黑奴叫鲍勃的,他买了一条平底蚕(船)。他的主人对这事并不知道。 我从他手里买了这调(条)蚕(船)
,告诉他,到年底,那四十二块大羊(洋)就是他的了。 不过,就在那一个晚上,有人偷走了船。 第二天,一条腿的黑奴说,他的那家银行破产了。 所以我们两个人谁也没有拿到钱。“
“那么,那一毛钱你又是怎么用的呢,杰姆?”
“啊,我正打算化(花)掉它呢。 可是我做了一个梦,梦里让我该把钱给一个黑奴他叫巴鲁姆——人家为了叫起来方便,叫他巴鲁姆的驴。 他可是个傻瓜脑袋,你知道吧。 不过,人家说这人生来没好云(运)气。 我呢,我自己知道生来云
60
赫克尔贝里。 芬历险记75
(运)气不好。 梦里交代我,该把一毛钱叫巴鲁姆去投放,他会为我赚来好多钱的。 好吧,巴鲁姆收下了这个钱。 有一回,他上教堂去,听到传教士说,谁把钱给穷人,就是把钱给了上帝,他会盈里(利)一百倍。 巴鲁姆就把那一毛钱给了穷人,等着看急(结)果会怎么样。“
“后来怎么样了,杰姆?”
“什么急(结)果也没有。 我想尽办法也没拿回这钱,巴鲁姆也一样。 以后我要是看不到底(抵)押品,决不会放钱出去。 传教士说什么可以盈里(利)一百倍!要是我能把一毛钱收回来,我就认为是公平交叶(易)
,云(运)
气不错啦。“
“啊,反正那也无关紧要,杰姆,反正你早晚还是会发财的吗,杰姆。”
“是啊,——我现在已经发才(财)了。 你想吧。 我自己这个人,归我自个儿所有。 我值八百块大羊(洋)。我但愿有这笔钱再笃(多)呢,我也不想要了。”
第 九 章
我打算到岛中央一处地方去细看一下,我在最初察看的时候就发现了的。 我们便出发了,一会儿就到了那里,因为这个岛不过五英里长、四分之一英里宽嘛。
61
85赫克尔贝里。 芬历险记
这个地方有个相当长相当陡的小山头,或者说山脊。 有四十英尺高。 我们爬到了顶上也够累人的。 两侧的坡坡也挺陡,矮树丛生得密密的。 我们绕着这处地方爬上爬下,终于发现了山岩里有一个对着伊利诺斯州那一边的大山洞,快到山顶了。 山洞里边有两三间房子并起来那么大,里面容得下杰姆直立走动。 里边也很阴凉。 杰姆主张把我们的什物马上搬进去。不过我说,我们可不愿意因此一天到晚爬上爬下的。杰姆说,要是我们能划到一个很好的去处把独木小舟给藏起来,然后把什物放在山洞里,一旦有人到岛上来,我们就能直奔那边。除非带狗来,人家永远也别想能找到我们。再说,他说过,小鸟已经告诉我们,天快下雨了,难道我乐意东西给雨淋湿么?
这样,我们便往回走,找到了独木小舟,划到了和山洞成一条直线的地方,把什物都放进了山洞。 等下来,在附近找到了一个地方,在浓密的柳树丛下把划子藏好。 我们从钓鱼竿上取下了几条鱼,再把鱼竿放好,就开始烧中饭。洞口很宽,连一只大木桶都能滚进去,洞口的一边朝外有突起的小块地方,地势平坦,倒是生火的好地方,我们便在那里生火做饭。我们在里边铺了些毯子作为地毯,就在那里吃饭。 我们把其他的东西放在山洞最里边顺手拿得到的地方。没过多久,天黑下来了,只见雷电交加,可见鸟儿的话有道理。 接下来,下起了雨。 好一场倾盆大雨!风又吹得如此猛烈,可是我从没有见到过的。 夏天的雷阵雨,就是这样的阵势。 天变得一片漆黑,洞外又青又黑,十分好看。 雨又急又密,斜打过去,
62
赫克尔贝里。 芬历险记95
不远处的树木看起来朦朦胧胧,仿佛给一张张蜘蛛网罩住了。突然吹来一阵狂风,吹弯了树木,又把树叶背面苍白的一片片朝天翻起。接着又刮起了一阵狂风,但见树枝猛烈摇撼,简直象发了狂似的。说话间,正当最青最黑的一刹那——唰!
天亮得刺眼,只见千万棵树梢在暴风雨中翻滚,和平常不同,连几百码以外也看得一清二楚。再一刹那间,又是一片漆黑。这时只听得雷声猛烈地炸开,轰隆隆、呼噜噜从天上滚下来,滚向地下,活象一批空荡荡的木桶在楼梯上往下滚,而且楼梯又长,知道吧,就连滚带跳,喜不胜喜。“杰姆,这有多痛快!”我说,“除了这我哪也不想去了,再递给我一块鱼,再要一点儿热的玉米饼。”
“啊,要不是杰姆,你就不会待在这里,你就会留在林子里,没有饭吃,还会被淋得半死,真是这样,乖乖。 鸡知道天什么时候下雨,鸟也一样,伙计。”
大河在八天到十天中不停地涨水,河岸也被淹没。 岛上低洼处水深四五英尺,还有伊利诺斯州河边低地上也是如此。在这一边,河面有好几英里路宽。不过在伊利诺斯州那一边,还是原来那样的距离——半英里路宽——因为在伊利诺斯州那一边,沿岸尽是一堵堵高墙似的陡壁。白天岛上各处都以被我们滑遍。 即使太阳在外面晒得热辣辣的,密林深处还是到处树荫,一片阴凉。 我们在树丛里穿进穿出。有些地方,藤蔓长得太浓密,我们只得退回来,另找路走。 啊,每一棵吹断倒下的老树,都能见到兔子和蛇这类东西,水没全岛的一两天中,它们因为饿得慌,就变得那么驯顺,你马上要划近了,如果我高兴,可以用手摸它们身
63
06赫克尔贝里。 芬历险记
子。 不过,蛇和鳖可不行——这些东西往往一溜就溜进了水里。 我们山洞所在的山脊那里,这类东西,你要是高兴的话,可以捉到许多这类玩物。有一天晚上,我们截到了一小节木筏子——九块松木板。宽有十二英尺,长有十五六英尺,筏面露出水面六七英寸,就好象一片结实、平滑的地板。 在白昼,有时可以见到锯成的一根根木头淌过,我们听任它们漂去,因为我们白天不敢出面。还有一个晚上,天快蒙蒙亮了,我们正在岛尖,一座木头房子从上游漂来,是在西边的那头。 房子有两层,只见歪歪斜斜的。 我们划了过去,爬了上去——从楼上窗口里爬了进去。 可是天大黑,看不清楚。 我们便把小舟系好,等待天明。我们到岛尾以前,天开始亮了起来。 我们就窗口往里边一望,里面有一张床,一张桌子,还有两张椅子,地板上各处还有些什物,墙上还挂着几件衣服。 屋角里的地板上仿佛躺着什么东西,看上去象是一个男子模样。 杰姆就说:“哈,你好啊!”
可是他一动不动。 我便也喊了一声,杰姆接下来说:“这人并非睡�