按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
与此同时,好象听到了那边传来的低低的声音!
杰姆低声跟我说话,还说他感到很难受,要我还是一块回去吧。 我也表示同意。 正准备往筏子那边走去,却听到有人哭着说:“哦,伙计们,不要这样。 我发誓决不告发!”
另一个声音,在大声地说:“你这是谎言,杰姆。 透纳。 你以前也表演过这一手的,每次分油水,你总要在应得的一份之外多赚一点,而且每回都必到手,就凭你所说的,要是得不到,就威胁着要告发。不过,这一回,你说也没用。你可算得上这个国度里最卑劣、最歹毒的牲畜了。”
这时候,杰姆朝筏子那边去了。 我这份好奇心简直控制不住。 我跟我自个儿说,此时此刻,汤姆。 莎耶决不会向后退缩,那我也不会。 我要在此时此刻,看个究竟,看下边会怎么样。 在狭窄的过道里,我四肢并用,在黑暗中爬行,爬到离顶舱的过厅只隔一间官舱那个地方。接下来,在那里,我看到了地板上躺着一个男子,手脚都给捆绑住了,边上站着
85
28赫克尔贝里。 芬历险记
两个男人,其中一个一手举着一盏暗幽幽的灯,另一个手里举着一只手枪。这个男子把手枪顶着地板上躺着的人的脑袋,说:“我真想把你毙了,我也该毙了你,你这个该死的死东西!”
地板上的那个男子吓得缩成一团,叫道:“哦,别,求求你,比尔,我一定不说出去。”
每次他这么说,手提着灯的人就会一阵大笑,一边说:“你当然不会说喽!
这样的事,你从来就是撒谎,不是么?“
后来又说:“听他这么苦苦哀求!
可是,要不是我们制服了他,用绳子捆住他,他肯定会把我们两人都给杀了。 又为的什么呢?
不为别的。就为了我们要争夺我们的权利——仅此而已。不过啊,杰姆。 透纳,我料想你从此也威胁不了什么人啦。比尔,收起手枪。“
比尔说:“不行,杰克。 巴卡特。我要把他毙了——他不就是用这样的方法对付老哈特菲尔特?——他不是理应该得此下场么?”
“不过,我可不想叫他被杀死。 我有我的理由。”
“说这番话,上天会保佑你的,杰克。 巴卡特!
只要我活一天,我一辈子都会感激你!“地上的那一个带着哭腔说。巴卡特没有理睬这些话,只是把灯挂在一只钉子上。 在一片漆黑中,他朝我藏身的地方走过来,一边招呼比尔也过来。 我赶紧拼命往后爬,往后缩了两码。 可是轮船船身越倾越厉害,我一时间爬不多远。 为了不致被他们踩在身上,被
86
赫克尔贝里。 芬历险记38
逮住,我爬进了上舱一间官舱里,巴卡特在黑暗里用手摸着走,摸到了我在的那间官舱。 他说:“这里——到这里来。”
他进来了,比尔也跟着进来了。 不过啊,在他们进来以前,我爬到了上铺,不能再退了。 这时我真后悔,我真不该爬上了这条船啊。 接着,他们站在那里,手扶住了上铺的护栏,说起了话来。 我看不到他们,不过凭借他们一直在喝的威士忌的气味,能知道他们在哪里。我幸亏没有喝威士忌,这是该庆幸的事。 不过话说回来,喝不喝也无所谓,因为我多半时间里,连气也不敢喘,我不会被他们挡住。 再说,一个人要这样听人家说话,自己就不能喘气的。他们说话的时候,说得声音极低,可说得十分认真。 比尔想杀透纳。 他说:“他说过他要告发,那就是说,他是会告发的,我们这样跟他吵了一架,又这么狠狠把他揍了一顿,如今即使把我们的那两份都给了他,也起不了什么作用。他会到官府去作证,把我们给招出来。 现在你还是听信我的话吧。 我建议来个斩草除根,一了百了。”
“我也这么想,”巴卡特说,说得十分坚定。“他妈的,我还以为你不是这么想的呢。 那好,就这么定了。 开始动手吧。”
“等一会儿,我还没有把我的话说出来呢。 你听我说。 枪毙是个好办法。 不过,如果事情势在必行的话,还有更加静谧的一条路呢。 也就是这个意思:如果事过以后,得上法庭,把脖子往绞索上套,那可不是个好主意。如果你要办到的事,用别的方法,照样能办到,办得结局也不会改变,同时又不
87
48赫克尔贝里。 芬历险记
致于给你带来什么风险,不是更好么?你看是不是这样?“
“那当然。 不过事到如今,你又如何是好呢?”
“嗯,我的想法是这样:我们赶紧动手,到各间舱房去把我们忘了的东西都收拾好,搬到岸上,给藏起来。 然后静候着。 我说啊,要不了两小时,这条破船便会裂开来,沉入河底。 懂了吧?他就会给淹死,还谁都怨不得,只能怨他自己。以我看,这比杀他好得多。 只要有一点法子可想,杀人,我不同意。 这不是个好主意,也不道德。 我说的不对吗。”
“对——我看你说得对。 不过,船根本不裂开,不沉呢?”
“那,我们不妨再等它两小时啊,等着看着啊,不是么?”
“那好吧,来吧。”
他们就动身了,我也逃了出来,冷汗出了一身。 我向前爬过去,眼前是漆黑一片,不过我哑着嗓子轻声地喊,“杰姆!”
他应了声,活象有病在呻吟。 原来他就在我的身边呢。 我说:“快,杰姆,这可不是磨磨蹭蹭、哼哼唧唧的时候了。 那里是一帮杀人犯。要是我们不能把他们的小船找到,放掉,随它在大河上随着潮流往下漂走,好阻止这些家伙从破船上逃走的话,那么,他们中遭殃的也只会是一个人。 但是我们能找到他们那条小船,放走它,那就能叫他们全体都遭殃——听候警察来抓他们。 快——赶快!
我由左舷找,你由右舷找,你从木筏子那儿找起——“
“哦,天啊,天啊!木筏子?怎么看不见了!它散开了,给水冲走了!——把我们给丢在这儿啦!”
88
赫克尔贝里。 芬历险记58
第十三章
啊,我吓得停止了呼吸,几乎晕了过去。 跟这样一帮人困在一条破船上!不过,感慨的时候还没到。 我们得找到那条小船,马上找到——非得找来给我们自己用。 我们便一边全身抖抖嗦嗦,一边顺着右舷摸过去。 这事儿干得也真慢,——仿佛花了整整一个星期才摸到了船尾。 小船连影子也找不到。 杰姆说他再也没力气走不动了,——他说,已经吓得他有气无力了。 不过我说,要挺住,要是我们给困在这条破船上,那我们准得遭殃。 于是我们继续摸索。 我们朝着顶舱的后尾摸过去,摸到了,然后攀着天窗一路摸过去,抓住一块窗板,再挪到另一块窗板,因为天窗的边儿已经歪到了水里。 我们快到十字厅大门口的时候,只见一条小船正停在那儿,确实是在那儿!我刚好能望到这条小船。 真是感谢上帝!
只要再有一秒钟,我就会上船了。 可正是在这一刹那,门开了。 其中的一个人探出头来,离我才只几步之远。 我想这下要倒霉了。 不过,他又把头缩了回去,说:“把他妈的那盏灯拿走吧,别叫人家看见了,比尔!”
他把一袋子什么东西扔进了小船,接着上了船,坐在船上。 原来是巴卡特,接着是比尔本人走了出来,上了船。 巴
89
68赫克尔贝里。 芬历险记
卡特低声地说:“全弄好了——撑船吧!”
我在窗户板上几乎坚持不住了。我全身没有一点力气。不过比尔说:“等一等——他的身子你是否搜过?”
“没有啊,你呢?”
“和你一样。 这么说,他那一份现金还是拿到了手。”
“那就动手吧——只把东西带走,可钱却留了下来,这算什么呀。”
“喂,——他会不会想到了我们是要干什么来着?”
“也许不会。 不过我们必须拿到手。 走吧。”
他们便跳出小船,钻到舱里去了。门砰地一声关上了,因为门在破船上歪着的一面。 一刹那间,我跨上了船,杰姆跟着一跌一撞上了船。 我拿出了小刀,将绳索割断,我们便溜之大吉啦!
我们连桨都没有摸,也不说话,连悄声说话也没有,连呼吸都要停住了。 我们一声不响,飞也似地朝前直溜,溜过了外轮盖的尖顶,溜过了船尾,刹那间离破船已有一百码。我们被黑暗吞没了,连最后一点影子也给吞没了。我们安全啦。只有我们是清楚的。朝下游划了三四百码远以后,我们依然能看到那盏灯在顶舱门口忽地闪出一点儿火花。 我们知道,那条船不会被那个流氓发现,逐渐明白了他们如今正跟杰姆。 透纳一样陷进了绝路。随后杰姆摇起了桨,我们便去追赶我们的木筏子。 到这
90
赫克尔贝里。 芬历险记78
个时刻,我才第一次想到那帮家伙的处境。 ——在这以前,我实在顾不上。 我在想,陷入如此的绝境,就算是杀人犯也够受的。我对自己说,说不定哪一天我自己也会是个杀人犯呢,难道我会高兴么?我悻悻地对杰姆说:“我们在有灯光的地方的上游或者下游一百码处登岸,找一个你我和小船躲藏的好去处。 接下来,我再瞎编出一个故事来,让人家听了去寻找那帮家伙,先把他们救出来,时辰一到,就绞死他们。”
但是这个主意落空了。 不一会儿,又是雷雨交加,比刚才还要厉害。 大雨一个劲地往下倒。 一丝灯光也看不见。 以我看,人们全都睡了吧。 我们顺着水流往下游冲去,一边寻觅灯光,一边寻找我们的木筏子。 隔了很长一段时间,雨方停了,不过云还没有散开,电光还在一闪一闪。 在电光所闪处,只见前边有一个黑呼呼的在水上漂浮的什么东西。 我们就追上去。果然是我们的木筏子!能重新登上自己的木筏,我们那个高兴劲儿,就甭提了。 正巧,我们见到在下游右手的岸上有一处灯光。 我便说,我去。 小船上放着那帮家伙从旧船上偷来的赃物,装了满满的一船。 我们胡乱地把这些东西堆在木筏上。我叫杰姆顺水往下游漂,估计漂出有三英里路远,便点一个灯,一直燃到我回来。 接下来,我摇起桨,朝灯光划去。 我顺着下水划去的时候,在一个小山坡上逐渐出现了三四处灯光。是个村子。我往岸上灯光那边靠拢,停住了桨,朝下边漂去。 漂过时,见到那是一艘双舱渡船,船头旗竿上挂着灯,我四处寻找那边看船的人,心想不知道他在哪处睡觉。
91
88赫克尔贝里。 芬历险记
一会儿发现他脑袋垂在两个膝盖中间坐在船头系缆桩上。 我轻轻地推了他肩膀几下,就哭了起来。他就醒了,还有点儿惊奇。 不过,他见到就我一人,便伸了伸懒腰,打了一个好大的呵欠。 接着说:“啊,什么事啊?别伤心了,小家伙。 有什么难处啊?”
我说:“我爸爸、妈妈、姐姐、弟弟——”
我哽咽得说不下去了。 他说:“哦,该死的。 我们每个人都会有每个人的为难之处,一切会好起来的。 好了,别这么伤心,他们究竟怎么啦?”
“他们——他们——你是这儿看船的么?”
“是的,”他仿佛颇为得意地说。“我是船长,又是船主,又是大副,又是领港,又是看船的,又是水手头儿。 有的时候,我还是货物和乘客。我比不上老杰姆。 洪贝克那么富,所以我就不能象他那么出手大方、那么好地对待汤姆、狄克和哈利,也不能象他那样花钱如流水。 不过,我对他讲过不只一回了,我可不愿意跟他调换一下位置。 我说,我的生活是一个水手的生活。要是让我住在镇子外面两英里路的地方,没有什么地方好玩的,别说他那点儿臭钱都给了我,就是再加上两倍,我也不会干。 我说啊——”
我插嘴道:“大祸就要降临到他们身上了,而且——”
“什么”
“啊,我爸爸、妈妈和姐姐,还有胡克小姐。 只要你把渡船往上游那边开过去——”
92
赫克尔贝里。 芬历险记98
“往上游哪里啊?他们现在在哪里啊?”
“在那艘破船上。”
“那艘破船?”
“不就是只有一条破船么,怎么啦?”
“哦?难道你说的是‘华尔特。 司各特’?”
“没错。”
“天啊!真是鬼才知道他们到那儿去干什么啊。”
“嗯,可他们压根不是故意要去的。”
“我想他们也不会。可是如果他们不能赶快离开,那就坏啦,那就没有命啦。 怎么搞的,他们怎么会钻进那么一个危险的地方呢?”
“说起来也是事出有因。胡克小姐是到上游那个镇上走亲戚去的——”
“是啊,是步斯渡口——赶快往下说。”
“她是去步斯渡口走亲戚的。正是日落时分,她和黑女佣上了渡骡马的渡船,准备在一个朋友家落脚一晚上,那个朋友叫什么小姐来着,名字我记不清了。 渡船上的人丢了掌舵的桨,船就打转转,船尾朝前往下游,漂了两英里多路,碰到那条破船上,就给撞翻了。摆渡的和黑女佣以及一些马匹,全都冲走了。 只有胡克小姐一把抓住了那条破船,拼命爬了上去。 嗯,天黑以后一个钟点左右,我们坐着我们做生意的平底船往前开去。 我们没有在意到那条破船,因为天黑,到了近处,已来不及躲避,所以也给撞翻了。 不过我们都得救了,除了比尔。 惠贝尔一人——啊,他可是个天大的好人啊——我宁愿那是我。”
93
09赫克尔贝里。 芬历险记
“天啊,这可是我平生遇到的最伤心的事了。 接下来,你们又干了些什么呢?”
“啊,我们大声呼救,闹了半天,可是河面太宽,我们再喊,也没有人听见。 这样,爸爸说,总得有人上岸去求救啊。就只我一个人会游泳的,于是我就抢着由我来干。 胡克小姐说,要是我一时不能马上找到人来搭救,就可以到这儿来,寻找他的叔叔,他会把事情安排得妥妥当当的。 我在下边两英里路的地方上了岸,一直在白费劲,想找人帮忙,可是人家说,‘什么,夜这么深,水这么急,要人家干?简直是瞎闹,还是去找渡船吧。’现如今,要是你愿去——。”
“我倒是肯去。 我要是不肯去,那才怪呢。 不过,由谁来支付这笔费用呢?你看你爸爸——”
“哦,那好办。 胡克小姐对我说,是特为对我说的,说她叔叔霍恩贝克——”
“好家伙!
原来他就是她的叔叔啊,我给你说,你朝远处有灯光的那个方向跑过去,再往西拐,走三分之一英里,你就到了那家酒店,你告诉他们,要他们赶快带你去找杰姆。霍恩贝克。 他肯定会付这笔钱的。 你别再延误时间了,因为他想急于知道你带去的消息。你告诉他,在他到镇上来以前,我准定已经把他的侄女儿给平平安安地救出来了。 你马上加把劲跑吧,我马上到这儿拐角那一头,去把我的司机叫起来。“
我便向有灯光的那边跑去。 不过,等到他在拐角处一拐弯,我就往回赶,跳上船,把船上的积水舀光,把船停靠在六百码外静水区域的岸边,自己挤到几只木船那里看着,因为不见渡轮出动,我就安不下心来,不过,九九归一,为了
94
赫克尔贝里。 芬历险记19
对付那帮家伙费了这么大的劲,我心里还是舒坦的,只因为肯象我这么干的,恐怕为数还不多了。 我倒是希望寡妇会知道这件事,据我猜想,她会把我这样帮助那帮恶棍引为骄傲,就因为这类恶棍和骗子正是寡妇和正人君子们最感兴趣的人哩。啊,没有多久,前面就是那艘破船了,黑压压的一片,往下游漂漂荡荡。 一时间,我全身打了个冷战。 我朝着它奔过去。 它往水里下沉已经很深了。 我一下子就看清楚了船上活着的人没有多少指望了。 我围着它划了一圈,高声喊了几下子,不过毫无回音,一片死一样的静。 我倒是为这帮家伙而感到心情沉重,不过也并非过份悲痛。 因为如果他们能挺得住,那我也能挺得住。似乎等了好长一段时间,才见到杰姆的灯光升起,灯光仿佛远在千里之外,待到我走拢,东方已经开始灰白。 我们便去寻觅一座小岛,藏起了木筏子,再弄沉了小舟,然后钻进窝棚里,睡得死死的。
第十四章
醒来以后,我们仔细翻了一遍破船上那帮家伙偷来的东西,发现有靴子、毯子、衣服和各式各样东西。 还有一些书,
95
29赫克尔贝里。 芬历险记
一架望远镜,三盒雪茄烟。在这以前,在我们两人一生中,谁也没有这么富足过。雪茄烟是头等的。我们躺在林子里聊天,聊整整一个下午。 我还读了读这些书,着实快活了一番。 我告诉了杰姆破船上和渡轮上发生的一切。 我说,这种种的事便是历险。 不过他说,他可不要再历什么险了。 他说,