按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
第 64 页
臭气熏天的大杂院。找到第十八单元后,我不得不沿着那 狭窄的、滴淌着脏水的楼梯向上爬。走到最高一层时,却 见门上写着“ :接生婆苔特尼珂娃” 。 我踌躇起来:要不要按门铃呢?最后我还是按了门铃。 这套单元有两间屋子。一位看不出有多大年纪的女人开的 “这是我姐姐”,梭罗古勃介绍说。他看上去老多 了,头顶也秃得更厉害了。我们谈了约一个半小时,彼此 都有些拘谨。我没能从他那儿了解到我想知道的事:杜勃 个 罗留波夫为了要出版“一些调查资料”曾要求我赞助 卢布。我已从波雅哥尔斯克汇出,不知他收到没有?如果 已收到,那为什么不见出版物?而如果我汇出的款子他没 有收到,他又会对我产生什么看法!这些念头困扰着我, 于是只好向邮局发函询问了。
月
日
卢布已交付杜勃 〔莫斯科〕彼得堡邮局回函:所汇 罗留波夫本人签收。那么,他是收到那笔款子了。是啊, 他是尽可以这样为人的,这没什么,这并不妨碍他依然是 一位杰出的诗人,一个人们心目中的好人。
月
日
仍旧是阴郁低沉、淡然无色的生活。《抒情诗史》、 《教长》 《圣经》 、 这就是一切 。或者再加上给妹妹们 辅导功课,或与父亲玩牌。就这些。
月
日
我心甘情愿地谢绝了外界,但这却又使我备受煎熬。
第 65 页
当我跻身于周围这卑琐、庸俗的生活中时,我是否有足够 的精神力量维持住我的志向和抱负?我是否已十分清晰地 勾画出了那条小路?那条孤立于漩涡之中的小路,那条在 关于金钱和女人的闲聊中、在玩牌和赛马的嬉戏中寂寞地 延伸着的小路,那条我将执著地走下去的小路。天上的星 啊!请你赐给我光明,永不泯灭…… 月
日
眼下的日子越来越令人烦恼。我几乎丧失了自信心, 丧失了生活的目标。回首往事,茫茫然一片黑暗。学校里 还有不愉快的冲突。古利尔说:“我读了你的新作。这本书 也许对你以诗人自诩已足够了,但它却不足以使你成为一 名史学家……” 月
日
我最近应该干些什么事呢?最紧要的是撰写《俄国抒 情诗史》的前言。还有:
(
古利尔布置的论卢梭的文章;柯留谢夫斯基布置
这是一个故事
的论文(已催交,唉!);我的象征派戏剧创作;关于卢梭
的长诗;小说
伊丽娜的故事》。
( )翻译《伊尼德》。 ( )描写莫斯科的小诗。 ( )专题文章《尼禄》和《古罗马的军团与方阵》。 (
(
近期计划:剧本《玛丽娜
明泽克》, 《亚特兰蒂
斯》;翻译梅特林克的《财宝》;小说《被流放的女人》。 将来打算:《罗马文学史》、《帝王史》和《经院 哲学史》,以及一篇有关兰波的公开演说稿。
第 66 页
最近阅读的书目:韦伯和梅特林克的著作、《圣经》、 苏马罗科夫①的作品。必读的有:康德、诺瓦利斯、布瓦 洛的论著。
月
日
写作?写作并不难,我半年内可以写出许多小说和剧 本来,但是,要觉得确实有东西想写,这才是写作最重要 的,也是最根本的。一个诗人,他必须不断创新。当他站 在创作道路的十字路口时,他肯定会遇到一位天使,那天 使用宝剑刺穿他的胸口,在他心脏的位置放上一块灼红的 炭火。但在天使出现的那一刻尚未来临时,诗人却只能拖 曳着疲惫的步子跋涉在“荒漠”之中 月
日
。
〔彼得堡〕我没能把结婚前几个星期的生活记录下 来③,因为那些是幸福的日子。除了“无限幸福”这个词 以外,我再也找不到其他的词能更贴切地摹写我眼下的心 境了。我几乎羞于作这样的坦白,但事实如此,我也只能 这样。我现在的心境也许是以往许多诗人们所反复描述的
那种 陶醉” “ ?
苏马罗科夫(
不!不!是长久以来我所追求的那种一
)俄 国 诗 人、 作 家 。 : 剧
这是普希金《先知》一诗的释义,但做了小小的改动;把原诗中的 英译者 “阴暗的荒原” 为 荒漠” 改 “ 。 勃留索夫 日与乔安娜 伦特结婚。乔安娜 伦特 勃 年 月 留索娃 ( ),捷克血统,勃留索夫某些著作的编者及其档 案材料的收集者。这部《勃留索夫日记钞》就是根据她 年在莫 斯科出版的本子迻译的。原书本身也经过大量删节。原稿由莫斯科 列宁 图书馆原稿部收藏,迄未出版 英译者。
第 67 页
个灵魂与另一个灵魂的紧密相依,是两个生灵完完全全地 融为一体。我为永恒的爱情而生,为无限的温柔而生。当 我回归我的天然本性时,我就一定能体验到什么才是极乐 境界。 “我是幸福的”这句话蕴义极为丰富,很少有人敢说 “我现在是幸福的。”沉浸在幸福日子的回忆中,我不敢对 未来将发生的任何事有所抱怨,“哪怕我注定有时不免也要 后悔……” 月
日
〔莫斯科〕宁静的日子一天又一天地过去了……我整天 埋头钻研哲学或者和伊达(我的妻子)一起看书,有时也 写写小诗。
。
最近,学校里开设了研究康德的课程,我迷上了康德 的思想。我们还准备举行莱布尼茨讨论会,为此我专门研 究了他的著作和思想,他的很多论述都涉及到灵魂问题。 我打算在动笔写《第三警卫队》和《抒情诗史》第一 卷之前,先写《哲学随笔》。(这本随笔的目次是: (
布尼茨 , )埃德加 ( 教。 )
月
日
莱
坡, (
)梅特林克, )理想主 ( 爱情〈两节〉, ( 基督
( 义,( )形而上学的基础,
巴尔蒙特来了。我是那样地期待和思念着他。他戴着
法语:我不想要其他天堂。
莱布尼茨(
中译者
):德国哲学家、数学家、物理学家。
第 68 页
双层领带, 发式也精心修饰过。 ……
一轮满月……热情的满月, 像白锡般苍白,像吉普赛的吻, 她的魅力……我的痴迷……又是沉寂, 但唐璜的凝视却令人畏惧。 巴尔蒙特 唐璜》
在罗西亚餐馆,我们相对而坐。他朗诵起他的诗来, 而我只是静静地听着。似乎两年前的时光又重新出现,似 乎我又是以前那个自负的诗人。……轮到我朗诵我自己的 它们本身 都 诗作时,不由感到惭愧。不是因为那些诗
很精彩
而是因为它们太少了
只有可怜巴巴的两段
而他朗诵的却是一首长诗的片断,这些片断作为叙事 长诗的引子,写得洒脱而奔放。生活对于他来说比原先更 焕发出勃然生机,而在我,却逐渐变得黯淡无光。
我渐渐迷上了刺激的娱乐, 斗牛,空中飞人, 巨蟒缠绕的竞技场, 还有那少女,被引入幽幽的密室…… 这颇似我现在的心境。然而,其中的第三句是从我诗中借鉴 去的,为此,巴尔蒙特想把它改成“冲出重围的恶狼嗥啸。”
月
日
我们〔巴尔蒙特和勃留索夫〕告别时,虽不凄凉,但
第 69 页
却郁闷…… 今天,我写信告诉巴尔蒙特,今晚我只一人在家。于 是他就来了。我想,他来是为了报复我。他在信中写道, 在俄国,我是他唯一需要的人。他是那样想念我,想念那 个生存在他想象中的我。当然,现实中的我已不是他梦里 的我,而且他所追求的大部分也正是我从未准备接受的。 这一年来,我变了,但却并没有按照他的意愿变,而是, 唉,也许是按照他所无法理解的方式变的。 他恶意地嘲笑着我所说的一切。 我们谈到了基督。巴尔蒙特称基督为奴仆,乞丐哲学 家……我们之间是用言语交谈的吗?不,那实在是灵魂与 灵魂的对话 用灵魂对话比用语言所能交流的思想要多得 多。和巴尔蒙特交谈时感觉就同痛哭了一场一样。分别时 巴尔蒙特半带歉意地说:别生我的气。〔……〕 “ ” 月底 我们(我和巴尔蒙特)都错了。我们再见面时,爱的 火焰又重新在我们心头颤动。 巴尔蒙特顺路来看我,恰好我不在,他就留了张便条, 我于是回访他。他那儿宾朋满座,闲谈的嘈杂声充塞着整 间屋子。我们单独待了一会儿,后来干脆蹑手蹑脚地溜掉 了…… 另一次,巴尔蒙特度过了一个不眠之夜后,一大早就 来看我。他把我叫醒,然后,我们没有在房间里多耽搁, 就来到了大街上。我们信步而行,偶尔也拐进书店里。我 们先到他的寓所,后来又一起去了玛丽娜 罗克维茨卡娅 家。过去的时光又重新完完全全地回到我们身边,我们像 他要报复,
第 70 页
孩子一样地笑着、 跳着。 〔……〕 然而,告别时他对我的态度却比我预料的还要冷漠。 也许,我对罗克维茨卡娅的否定性评价触怒了他。罗克维 茨卡娅这个愚蠢的女人竟对我恶语相向,她怎么会有那样 一张大嘴?她当时对我说:“我习惯于别人讨好我。”我说: “我们彼此间没有什么可说的。”当然,她最近的诗作倒还 不错。
月
日
奥伯留克霍夫带来了罗扎诺夫的新作《宗教法庭庭长 的传说》,并附手写的题词:“献给《这是我》的作者,希 望我们会是好朋友……” 〔……〕
第 71 页
一八九八年
月
日
最近一段时期内最值得一提的大事就是托尔斯泰伯爵 《什么是艺术》一文的发表 。我读后的第一个感觉就是深 深的懊恼,托尔斯泰的观点与我的竟如此契合,我真想写 信给编辑表示抗议。当然,现在我已平静下来,心平气和 〔… 地给托尔斯泰本人写了一封信 。 …〕
月
日
我还不能到户外活动(得过胸膜炎后)。我像一个热中
①托尔斯泰的《什么是艺术》最初摘登在《哲学与心理问题》杂志第 英译 年 ) 上。 年)和第 卷第 期( 卷第 期 ( 者 日, 勃留索夫给列夫 托尔斯泰写了一封信,信中表 年 月 示,由于他在《杰作》的前言中提出了艺术沟通的思想,他应被视 为新艺术的先行者,而托尔斯泰在文章中竟然没有提到,他对此感 到惊讶。毫不奇怪,他的这一要求还是被忽视了。在稍后不久的一 本重版著作中,托尔斯泰虽然注意到了勃留索夫和《杰作》,但还是 没有称勃留索夫为新艺术先行者。托尔斯泰引用了勃留索夫的一行 诗《噢,遮掩起你那白嫩的大腿》,并认为这是冒充内行的人或者精 神病患者写的东西,“居然在莫斯科”得以发表的毫无价值的东西的 英译者。 一个典型。
第 72 页
于家庭生活的男人那样过着平静的日子,为妻子朗诵法国 小说,到了星期天就玩“惠斯特” ,有时也写一点《文学 随笔》。〔……〕研究哲学往往会扼杀诗才。作诗要求有某 种素朴的思想,而被形式上的精确性所牵制的头脑与非精 确性的诗歌语言必然是互相排斥的。 收到巴尔蒙特的一封长信。 〔
月
日
… 〕
被关了将近
昏。
月 日
个 月的 “禁 闭” 之 后 ,今 天 我 第一 次
能到 户外活 动了 。清新 的空气 使我陶 醉 。头还是 有点
〔“左拉的谴责”〕曾一度,我热爱法兰西,也热爱所 有法兰西人,但自从德雷福斯事件和左拉因此严厉谴责法 国政府之后,我便开始鄙视并诅咒这个民族。而我的魏尔 伦, 他也不再属于法兰西。 〔……〕 月底 整整两个星期被浪费了。我必须完成大学学业。古利 尔、维诺格拉多夫和克里亚谢夫斯基布置的关于 “立宪 会议”、舍拉法和奥利留斯 游记的论文,我每篇都 只用 一个晚 就赶写出来了。它们可能得 不到太高的分数。
中译者 ①惠斯特:类似桥牌的一种牌戏。 ):在俄国、波斯的德国旅游家,作家。 ②奥利留斯(
中译者
第 73 页
月
日
迁居到特斯维特诺依一波尔瓦德 。重又过着那种富 有家庭气息的生活:玩纸牌,给耐德娅讲故事,阿拉伯人 和加洛林王朝时代的故事。我放松我自己,我于是什么事 也不干,我感到如释重负。……我向往着克里米亚半岛。
月
日
我必须继续努力!我一定要取得胜利!难道我所有的 辉煌业绩,所有的宏图大略,还有那多少年来不懈的努力, 全部化为乌有了吗?我的青春是天才才会拥有的青春,只 有伟大的事业才配得上我的生涯。伟大的业绩一定要出现, 否则,我会被人耻笑,笑我在宫殿的地基上竟然造了一所 俗气的小旅馆!我必须前进,这是我义不容辞的使命。
月
日
〔雅尔塔〕从窗口可以望到大海,左面就是马桑德拉。 海水在窗下咆哮喧腾,飞溅起白沫,匆匆地漫上湿漉漉的 礁石……远处则是茫茫一片银白色,从那里驶出的小船仿 佛凝固着不动了。天空是灰白色的。我要教会自己去热爱 大自然,热爱那天空、碧海,还有那伫立着柏树的海岸。 我到这儿来不是为了诅咒,而是为了爱。但愿我能亲抚那 白色的海鸥、潮湿的礁石,还有那在波浪里跳跃着的、丑
① 青年勃留索夫结婚后住在土伦租住的房屋里,直到 年
月才搬
到特斯维特诺依一波尔瓦德的一套公寓里。
英译者
第 74 页
陋的海豚!窗下,大海在咆哮,在奔腾,翻滚着泡沫……
月
日
〔雅尔塔〕和大自然共同生活了
天。在时强时弱的风
力下,海水时而清澄而宁静,有海鸥,还有海豚,时而又 波澜起伏,翻卷起泡沫,被风狠狠地摔在岸边的礁石上; 浪峰在落下前已碎成细沫,飞溅开来,扬扬洒洒地恰似飞 扬在深渊上的白色尘土。当激流汹涌的时候,最好去坐在 那种突出岸边、伸进大海的岩石上,听着海水在岩石上空 和岩石脚下咆哮,把自己淹没在涛声之中。山的屏障把雅 尔塔围成一个半圆形,山顶是白色的雪线,雪线下是暗黑 色的松林,更低的山坡上还有一片诱人的小屋。……多么 绮丽的景色!公园里到处可见木兰花、夹竹桃、爱神树、 月桂树、杏树、橄榄树林,还有那在柏树间沿伸着的小径 和一簇簇五彩缤纷的花叶,常春藤攀绕着斑痕累累的大理 石……神奇得令人难以置信的土地! 信服大自然的魅力!
月
日
!有人信守传
统,有人迷恋绘画,也有人相信一切现实的东西,更有人
〔阿卢普卡 〕每一个热爱美丽的南方土地的旅游者,
都会像我现在这样:倾听大海的涛声,攀上礁石丛去看那 岩石上被海水冲刷后留下的斑斑迹痕。如果直到现在我还 不能深深地爱上大自然的话,那将不是我的过错。我已完
①古希腊人对克里米亚的称呼,俄国诗人常常借用。 ②疗养地,位于克里米亚南岸。
英译者
第 75 页
成了组诗《克里米亚风景》,这 调。
首诗都带有闲适愉悦的格
月
日
昨天,我们登上了艾佩特里峰。父亲留在山脚下,伊 达和我继续往高处爬。我们不得不沿着悬崖峭壁往上爬, 有时身子悬空了,手里只拽住一把杂草,或一丛带刺的灌 木,或已经松动了的岩石。有时,我们干脆沿着一道溜滑 的石坡匍匐而行。这样,我们终于又来到了一片开阔地。 四周都是悬崖,路不再延伸下去…… 洒满月光的大海会给人留下一种奇妙的印象。波浪在 颠簸起伏,碰撞相击,似乎在与一种神奇的力量搏斗。海 水意外地形成了众多的漩涡,旋转着、澎湃着向前,然后 又慢慢停下步子,退了回去。越升越高的浪峰会突然一下 子又堕回深谷。月光在波浪上铺撒开来,蜿蜒曲折,时而 像一条条粗壮的银蛇,时而又像一缕缕弯弯曲曲的丝线。 月亮从无云的高空俯视下来,显得洁白而高贵。公园里的 一张长椅上写有这样一段话:“别了,惬意舒适的长椅/别 了, 也许, 永别了, /但这迷人的幽静/将永难忘怀。这张 ” 长椅的周围种着些极普通的树,附近还有几处并不陡峭的
悬崖,还有一条小溪。
没什么值 得特别引起注意的东
西,但对一些来自北方的观光者来说,这景致却很具有代 表性。比起壮观的大海,巍峨的礁石,喧腾的瀑布,他们 倒宁可在这幽静的地方,怀念莫斯科花园中僻静的角落。
月 日
“他是幸福的,他年轻的时候年轻过。”普希金的这句
第 76 页
诗对我来说,更像是一句格言。我年轻的时候没有年轻过, 我所经受的是灵魂分裂的磨难。从很小的时候起,我就不 敢屈从于情感,我一遍又一遍地讴歌爱情,但长久以来, 我却不敢爱。两年前,当我在克里米亚半岛旅行时,我无 法使自己在欣赏大自然时完全摆脱理性,我是先人之见和 自我设计目标的奴隶……啊!需要进行多少次努力才能懂 得万物之最恰是自己的灵魂。眼下,我要挣脱开数年来束 缚着我的一切,做到坦诚而真挚。我向着情感呐喊:我还 年轻!…… “通往尽善尽美的路无际无涯/啊!抓住存在着的每一 瞬间……”我将遵从《新约全书》中的这一忠告。 月
日
这是在南方的最后一个星期了。我清醒地意识到,是 该踏上归途、回到我的研究和《沉思录》中去的时候了。