友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

中国古代神鬼志怪小说-第59部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    当地有老人说:“您的行李中肯定是藏了宝物,这条江的水神很灵异,你把宝物献出来就能渡江了!”

    荣老看看自己什么东西没有,只有一个玉柄拂尘,就把它献给江神了(扔河里?),但是风依旧很大。又用端砚金祭献,风更大了。又献宣包虎帐(帐篷一类?)都不灵验。

    夜里荣老躺着就想:“有鲁直的草书扇子,题的是韦应物的诗:『独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。』随即拿出来看,恍惚明白之际,自言自语道:“我都不懂,鬼难道懂得这诗文?”

    荣老就拿着扇子祭献,香火还没还没有燃尽,只见天空和水面相互映照,就像两面镜子展开相对,南风缓缓而来,船帆一展一顿饭的功夫就渡过观江。

    (作者)说:“观江的神肯定是元佑年间迁客(遭贬迁的官员)的鬼魂,不然怎么会喜欢(书法还是诗文?)这么深?

    【原文】王荣老尝官于观州,欲渡观江,七日风作,不得济。父老曰:「公箧中必蓄宝物,此江神极灵,当献之得济。」荣老顾无所有,惟玉尘尾,即以献之,风如故。又以端砚献之,风愈作。又以宣包虎帐献之,皆不验。夜卧念曰:「有鲁直草书扇头,题韦应物诗曰:『独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。』」即取视,傥恍之际,曰:「我犹不识,鬼宁识之乎?」持以献之,香火未收,天水相照,如两镜展对,南风徐来,帆一饷而济。予谓:观江神必元佑迁客之鬼;不然,何嗜之深也?《冷斋夜话》

半身回魂() 
【】

    元和十二年,寿州小将张弘让娶兵马使王暹女儿为妻。

    淮西用兵正危急,令狐通此时为淮西剌史。弘让的妻子重病已有好几个月,每当想吃什么,弘让就给她准备齐全。后来就不吃东西,象这样从夏天到秋天,忽好忽坏,弘让的心意终究不懈怠。

    冬十月,他的妻子忽然想吃汤饼,弘让给她准备。

    工夫没到,遇到军中发放冬衣,弘让于是请志趣相同的王士征的妻子给做食品,弘让才离开。

    士征的妻子做好了食品,靠床要给她进食,忽见弘让的妻子从额鼻中间分为两半,一手一大腿在床上,流血染红了床席。

    士征的妻子吃惊喊叫,报告到军营里。

    军人的妻子和各位邻居前来,共同观看,争相探问没有知道那原因的。

    一会儿吏急速通报,派人检验。

    那时天又不昏暗,二位妇人平素没有仇怨,于是被官吏带走。

    弘让跑回来,到妻子丧亡的地方,忽然听到空中妇人悲伤哭泣说:“我被婆婆人叫去看小孩,(我生病)烦劳你多时了,我也没有办法,但你终究不抛弃我,婆婆要你去恳求(她)。”

    先让弘让住在营房的后小园中,那里有一棵李子树。

    妇人告诉他:“你现在赶紧给我送四分饭,放到李子树下,你就向树下哀求祈祷,我就能再踏上人间。”

    弘让按着他说的,摆好食品,恳切地祈祷跪拜。

    忽然听到空中说:“还给你新媳妇。”

    就听到王氏说:“用力接我。”弘让按照她说的接她,片刻发觉明显的半具尸体轻轻落下,弘让抱住她。

    立刻听到王氏说:“赶快与床上半尸合上。”

    等弘让蜷曲身子持半尸到床,王氏一声接一声说道:“看准那剖开的地方,不要有长短不齐。”

    弘让尽力给合上,让她恢复原样。

    王氏说:“用被盖上,三天内不要动我。”

    弘让象她教的那样,三日后,听到**声,说:“想少喝点稠粥。”

    弘让往她嘴里灌使其喝下。喝完一碗,又说:“全部都不要再管了。”

    七日就完全和原来一样,只是从颈项到脊背臀部,有象刀伤的痕迹,前额到鼻贯空到胸腹也是这样。

    一年后,平复得象原来一样。生了几个孩子。这是故友庞子肃亲眼看见的事情。

    【原文】元和十二年,寿州小将张弘让,娶兵马使王暹女。淮西用兵方急,令狐通为刺史。弘让妻重疾累月,每思食,弘让与具。后不食,如此自夏及秋,乍进乍退,弘让心终不怠。冬十月,其妻忽思汤饼,弘让与具之。工未竟,遇军中给冬衣,弘让遂请同志王士征妻为馔。弘让乃去。士征妻馔熟,就床欲进,忽然弘让妻自额鼻中分半,一手一股在床,流血殷席。士征妻惊呼,告营中。军**诸邻来,共观之,竞问莫知其由。俄而吏报通,使人检视。其日又非昏暝,二妇素无嫌怨,遂为吏所录。弘让奔归,及丧所,忽闻空中妇悲泣云:“某被大家(古代对有学问妇女的尊称;婆婆 )唤将看儿去。烦君多时,某不得已,君终不见弃。大家索君恳求耳。”先是弘让营居后小圃中,有一李树,妇云:“君今速为某造四分食,置李树下。君则向树下哀祈,某必得再履人世也。”弘让依其言,陈馔,恳祈拜之。忽闻空中云:“还汝新妇。”便闻王氏云:“接我以力。”弘让如其言接之,俄觉赫然半尸薄下,弘让抱之。遽闻王氏云:“速合床上半尸。”比弘让拳曲持半尸到床,王氏声声云:“勘其剖处,无所参差。”弘让尽力与合之,令等其旧。王氏云:“覆之以衾,无我问三日。”弘让如其教。三日后,闻**,乃云:“思少饘粥。”弘让以饮灌其喉,尽一杯。又云:“具无相问。”七日则泯如旧,但自项及脊彻尻,有痕如刀伤。前额及鼻,贯胸腹亦然。一年,平复如故。生数子。此故友庞子肃亲见其事。(出《乾鐉子》)

凶宅2() 
【】

    元和十二年,长安永平里西南角,有一个小宅院,悬挂榜文说:“只要有人敢居住,就把房契奉赠给他,只要付上当初(建成)的房价。”

    大历年,安太清最开始用二百千买到,后来卖给王姁,传说一共卖过十七个主人,都死了长者,布施给罗汉寺,寺家出租它,全都无人敢入住。

    有个占卜的人叫寇啵▂ōng),在公卿之家出入,到寺院要买,于是送四十千给寺家。

    寺家非常高兴,就把方契给他。

    那宅子有正房三间,很低矮,东西厢房共五间,土地大约三亩,榆树楮树几百棵;门前有高大屏风,八尺高,基厚一尺,都是用炭灰抹的。

    啵殖晌缦屠锓魉律照彰磐健

    那天夜里,打扫了屋子独自休息,一宿无事。

    月明,到四更天,下了小雨,啵鋈桓械缴硖寰惺粽牛⑾笠至眩睦锟志宀话病

    听到一个人的哭声,好象出自地下,再细听,又好象在空中,那声音忽东忽西,没有固定的地方,要到天亮时,声音才断绝。

    啵嫠咂照眨骸胺孔蛹词拐庋故强梢跃幼〉摹!

    让普照给作道场,到了三更,又听到哭声。

    满七天,啵髡拐写恕8找弥谏ǔ苑梗照蘸鋈黄鹄矗谠鹤雍孟罂醇耸裁矗屠魃泻白分穑鹊溃骸罢庠羯绷苏饷炊嗳耍 !

    在院子里绕了一圈,又坐下说:“看见了看见了。”

    于是让啵呒业脑嗨啾悖换岫矫诺母叽笃练缜埃魉槐昧ζ嗽谏厦妫练缦卤咚某吡芽镣蝗坏袈洌屑溆幸慌耍┳徘嗦奕购炜阕踊菩焐雷樱且露际侵交遥缫淮担谠豪锓删。吐冻隽朔茁业目莨恰

    让编织一个竹笼子,又让啵魅郊膛路吧希偷轿妓纳持薨苍幔匀幻畈恍牖赝罚哺谏枇司剖场

    从那以后大人小孩再没有恐惧。

    当初郭汾阳有个堂妹,出家在永平里宣化寺。汾阳王夫人摩拜她的小姑子,跟随的人很多,后来买了这个宅第,安置来往的人。

    有人听说有个婢女不谨慎,随后这婢女就丢了,夫人让修筑高大的屏风,此宅于是就有这些事;也有的说,婢女不谨慎,泄漏这个夫人游览的地方,因此活埋在这里。

    【原文】元和十二年,上都永平里西南隅,有一小宅,悬榜云:“但有人敢居,即传元契奉赠,及奉其初价。”大历年,安太清始用二百千买得,后卖与王姁。传受凡十七主,皆丧长。布施与罗汉寺,寺家赁之,悉无人敢入。有日者寇啵鋈胗诠涿牛杷虑舐颍蛩退氖в胨录摇K录壹玻舜醺吨S刑梦萑洌踱兀飨峁参寮洌卦既叮荑僦辍C庞谐缙粒甙顺撸褚怀撸蕴炕夷嘌伞`{又与崇贤里法明寺僧普照为门徒。其夜,扫堂独止,一宿无事。月明,至四更,微雨,啵錾硖寰屑保⑷绲目植话病N乓蝗丝奚绯鼍湃D吮疤秩粼谥刑臁F湔Ф鳎匏āS潦铮炀`{

    乃告照曰:“宅既如此,应可居焉。”命照公与作道场。至三更,又闻哭声。满七日,啵俗髡枭接谏惺炒危蘸銎穑谕ト缬兴崂魃鹬仍疲骸罢庠羯比缧砣恕!比仆ヒ蛔醋唬骸凹蛹印!彼烀{求七家粉水解秽。俄至门崇屏,洒水一杯,以柳枝扑焉。屏之下四尺开,土忽颓圯,中有一女人,衣青罗裙红袴锦履绯衫子。其衣皆是纸灰,风拂,尽飞于庭,即枯骨籍焉。乃命织一竹笼子,又命啵魅绞屡率⒅K驮嵛妓持荩悦鸹赝罚嘤肷枞麾汀W院笮〈蟾蘅志濉3豕谘粲刑妹茫黾矣榔嚼镄拢谘敉醴蛉酥ペ似涔茫尤似亩唷:舐虼苏窗仓谩;蛭庞星嘁虏唤鳎焓嘁隆7蛉肆罡咧缙粒苏蛴惺茄伞R嘣疲嘁虏唤鳎瑳┯未Γ墒巧岽说匮伞#ǔ觥肚zquān子》)

肉芝() 
【】

    兰陵的萧静之参加进士考试没有考中。

    他生性很喜欢道术,就扔掉了书本,不吃饭,专心炼气。

    他在漳水边上盖了房子。炼了十几年之后,他的容颜变得枯干憔悴,牙齿和头发

    全都掉了。一天早晨他一照镜子就生气了,于是他迁居到邺下,跟随着商人们去求取那十分之一的小利,几年就衣食丰足,吃穿不愁了。

    于是他就买地,盖房子。盖房子的时候,从地里挖出来一种东西。

    那东西样子像人手,肥胖而且光润,颜色微红。

    他叹道:“难道这是太岁神?它要作祟吗?”

    他就把那东西煮着吃了,味道很美。吃光之后,过了一个月,他的牙齿和头发又长出来了,力气也壮了,相貌也年轻了。但他不知这是为什么。

    他偶然到邺都一游,遇上一位道士。

    道士看着他吃惊地说:“你的气色这样好,一定是曾经吃过仙药!”

    道士给他摸了摸脉,就说:“你吃的是肉芝。肉芝这东西生在地下,像人手,肥实光润而且发红。能吃到肉芝的人,他就和龟、鹤那样长寿了。但是应当隐居到深山老林之中,去修炼更高的道术,不能自己混杂在世俗的腥臭浑浊之间。”

    萧静之像道士说的那样去做,舍家做了游方道士,后来就不知他到哪儿去了。

    【原文】兰陵萧静之,举进士不第。性颇好道,委书策,绝粒炼气,结庐漳水之上,十余年而颜貌枯悴,齿发凋落。一旦引镜而怒,因迁居邺下,逐市人求什一之利。数年而资用丰足,乃置地葺居。掘得一物,类人手,肥而且润,其色微红。叹曰:“岂非太岁之神,将为祟耶?”即烹而食之,美,既食尽。逾月而齿发再生,力壮貌少,而莫知其由也。偶游邺都,值一道士,顾静之骇而言曰:“子神气若是,必尝饵仙药也。”求诊其脉焉,乃曰:“子所食者肉芝也,生于地,类人手,肥润而红。得食者寿同龟鹤矣。然当深隐山林,更期至道,不可自混于臭浊之间。”静之如其言,舍家云水,竟不知所之。(出《神仙感遇传》)

荒坟留妻() 
【】

    咸和年间,呼延冀,被授予忠州司户,带着他的妻子去上任,到了泗水,遇到了强盗,抢走了他们的所有财物,以至于只剩下衬衣(古代的内衣内裤!)。

    冀就和他的妻子在路旁寻找人家。

    一会儿遇见一个老翁,问他们原因,冀告诉了他。

    老翁说:“向南走几里,就是我家,可以和我家里人暂住。”

    冀就和老翁一同到他家。进入林子里,看见一大宅院。

    老翁把他们安排在一屋内,摆设饭食赠送衣服。

    到了深夜,亲自与冀谈话,又准备了酒菜。说:“我家只有老母,你如果不能携

    带妻子离去,要暂且留下她,等到任再来迎接,也是可以的。我看你贫穷,一定不适合携带家眷呀。”

    冀想了很久,于是拜谢说道:“丈人既然如此怜悯我,我就诚心诚意托付于丈

    人。我妻本来出自官宦人家,能歌,还略微有些文艺才能,可是喜欢酒,放荡成性,留下她以后,希望丈人约束她。”

    老翁说:“不用担心,你自管去赴任。”

    第二天,冀就留下妻子而离开。临分别时,妻子拉着冀的手说道:“我本来与你远涉水陆,奔赴一小官,现在没想到又留我在这里。你如果不来接我,我一定私奔离开,一定有要我的人。”两人哭泣洒泪而别。

    冀到任,正想远道去接他的妻子,忽然一天,来了一个送信的人,拿过来看,是他妻子的信。那信中说:“我现在亲自写这封信,来表达我的心绪,希望你慢慢地看。我本来是个歌妓女人,幼时进入宫廷,凭着清歌妙舞而出名,本来就没有妇德妇容,直到宫中有了命令,选入宫中旁舍,才得以放出回家。那时,你正年少,喝酒纵情写诗豪放,在我的邻舍,我既然不拘谨,你也放荡不羁。你不因为我不会做家务,就按照礼仪娶我。我与你成为配偶,各位邻里都认为是才子佳人。每当想起在花间共同散步,月下相对,红楼戏笑,锦闱中发誓,就没想到今天的事情,可悲呀!因何情义绝断,你把我的身体象破鞋一样抛弃,留在荒郊野外,不考虑我孤独。从你上任,眼泪流的不能制止,想到你的薄情,我又为什么坚守贞洁呢?老父家有一个少年儿子,很爱慕我,我已经归他了,现在让你了解这一切。”

    冀看完信扔掉信,无比愤怒。于是弃官到泗水,本来想看见老翁和他的妻子,都杀掉,却寻找不着,只见一个大坟,林木繁密。冀毁掉那坟,看见他的妻子已死在坟中,就取出尸体祭奠,另外安葬而离开。

    【原文】咸和中,呼延冀者,授忠州司户,携其妻之官。至泗水,遇盗。尽夺其财物,乃至裸衫。冀遂与其妻於路旁访人烟。俄逢一翁,问其故,冀告之。老翁曰:“南行之数里,即我家,可与家属暂宿也。”冀乃与老翁同至其家。入林中,得一大宅,老翁安存一室内,设食遗衣。至深夜,亲就冀谈话。复具酒肴,曰:“我家唯有老母。君若未能携妻去,欲且留之,伺到官再来迎,亦可。我见君贫,必不易相携也。”冀思之良久,遂谢而言曰:“丈人既悯我如是,我即以心素托丈人。我妻本出官人也,能歌,仍薄有文艺。然好酒,多放荡。留之后,幸丈人拘束之。”老翁曰:“无忧,但自赴官。”明日,冀乃留妻而去。临别,妻执冀手而言曰:“我本与尔远涉川陆,赴一薄官,今不期又留我于此。君若不来迎我,我必奔出,必有纳我之人也。”泣泪而别。冀到官,方谋远迎其妻。忽一日,有达一书者,受之,是其妻书也。其书曰:“妾今自裁此书,以达心绪,唯君少览焉。妾本歌妓之女也,幼入宫禁,以清歌妙舞为称。固无妇德妇容。及宫中有命,掖庭选人,妾得放归焉。是时也,君方年少,酒狂诗逸,在妾之邻。妾即不拘,君亦放荡。君不以妾不可奉苹蘩,遂以礼娶妾。妾既与君匹偶,诸邻皆谓之才子佳人。每念花间同步,月下相对,红楼戏谑,锦闱言誓。即不期今日之事也。悲夫!一何义绝。君以妾身,弃之如屣,留于荒郊,不念孤独。自君之官,泪流莫遏。思量薄情,妾又奚守贞洁哉。老父家有一少年子,深慕妾,妾已归之矣。君其知之。”冀览书掷书,不胜愤怒,遂抛官至泗水。本欲见老翁及其妻,皆杀之。访

    寻不得,但见一大塚,林木森然。冀毁其塚,见其妻已死在塚中,乃取尸祭,别葬之而去。(出《潇湘录》)。

朱孺子() 
朱孺子是西晋怀帝永嘉时期安国人。

    他从小就侍奉道士王玄真,住在大箬(ruò)岩。

    他非常仰慕成仙得道,经常登上山岭,采黄精服用。

    有一天,他在溪边洗菜,忽然看见有两只小花狗互相追逐。

    他很惊奇,就去寻着它们,追到一丛枸杞。

    他回来后告诉了王玄真,王玄真也很惊讶。

    就和朱孺子一起回去等候,又看见两只小花狗嬉戏跳跃。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!