按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
火车上,并且隐瞒了这个事实。我有意让梅里特知道了这个情况,使他觉得我非常怀疑
你。我装出无意中说出,要想找你,可以到你的韦赛克斯俱乐部去。梅特里一走,我马
上就亲自通知你我的计划,并要求你的合作。你按照我说的做了,做得很好。我非常感
谢你。”
马克·波莱斯先生颔首前表示感谢。“我的职业是不常和杀人犯打交道的,我得承
认。但是象谋杀斯蒂芬这样的凶犯,我看却得好好治一治。”
德里·费希尔困惑不解地问道:“我还是不明白梅里特怎么——”“这非常简单。”
阿普尔拜停了下来,接了一个电话。然后又接着给他解释。“梅里特冒充我的秘书给波
莱斯先生打了个电话,请他到我的私人住宅来——他给的地址是拜伯考克花园15号,时
间是五点四十五分。然后他又和那个姑娘取得了联系,安排下他的圈套。”阿普尔拜冷
笑了一声。“他不知道这正是我们的圈套。”
“他是想陷害波莱斯先生?”
“正是。记住,你是能证明你看见波莱斯先生坐着汽车紧跟着那姑娘离开火车站的。
随之而来的推论就是他一直跟踪到她家里。以及在这儿和我谈过以后,决定要把那
姑娘杀掉灭口。”
“但是梅里特没有想要——想要杀死那姑娘?”
“他想导演一出戏,让波莱斯先生扮演一个杀人未遂的角色。为此他肯定在电话里
为那个姑娘打了不少气。所有这一切都安排得妙极了。”
马克·彼莱斯忽然打了个哆嗦。“他打伤那个姑娘的胳膊以后,就想逮捕我?他会
说是我开的枪这类的鬼话?”
“对了。他甚至想杀死你。然后说这是在双方搏斗时发生的事。随后那个姑娘就会
“认出”你就是穿奇怪鞋子的那个男人。于是事倩就会这样了结了。”
“他怎么解释他出现在现场,出现在拜伯考克花园呢?”
“他可以说是在同我谈过话后,决心到你的俱乐部去观察你的行动。他发现你出来
了,于是决定跟踪你。恐怕就是这类的话。我看在这最后一着棋中,他可是有点失策了。
这是一种罪犯的狡诈,但也未免过分愚蠢了。”
“斯蒂芬的笔记本呢?”
“刚才那个电话说笔记本在梅里特的东西里找到了。他认为自己绝对安全,所以下
决心要把它卖个大价钱呢。”阿普尔拜站起来,“好了,全部事情就是这样。现在没有
人反对该去好好睡个觉吧。”