友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

呼唤-第32部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “胡扯!伊丽莎白恨的是我,不是你。再说,我很快就到剑桥大学读书去了。我会很忙,根本没时间掺和亚历山大的家务事。我只在乎你,妈妈。你有空就去看我。”
  “伊丽莎白知道吗?”
  “还不知道。我现在就去告诉她。”他一脸苦相。“尽量弥补我的过失吧。一旦意识到以后和我不会再有什么干系,我敢保证,她会为这个主意欣喜若狂的。”
  他穿一套旧工作服去看她,手里拿着一顶捏扁了的帽子,站在门廊,问瑟蒂斯太太能否请金罗斯太太赏光到花园里见他一面。女管家凝视着他,眼神怪怪的,点点头,快步走去。李走到玫瑰花坛跟前。玫瑰刚刚修剪过,光秃秃的谈不上赏心悦目。
  “这个海拔的高度玫瑰长得非常好——天气比较凉。”李说。伊丽莎白走过来的时候,一脸警惕。

    七 新的痛苦(10)      
  “是的,很快就发芽了。澳大利亚的春天来得早。”
  “和苏格兰金罗斯相比,这儿的冬天很短。”
  “应该说,这地方根本就没有冬天。”
  这个头开得可不好,他心里想,有点绝望,不能拿季节说事儿了。他朝她微微一笑,很清楚这微笑对于所有年龄段的女人都极具魅力。可是伊丽莎白似乎不为所动。天哪,怎样才能接近她?
  “你最近怎么样?”他问道。
  “很好。这段时间你和茹贝在金罗斯没怎么露面儿。”
  “是我太自私了,从你身边抢走了妈妈。不过,她总在这儿待着,挺需要出去走走。”
  “恐怕我们大家都需要。”
  “包括你?”
  “大概是吧。”
  他乘虚而入。“要是这么说,我可给你带来个好消息。实际上是亚历山大给你捎的话。他想让你、内尔、安娜和我母亲二月份一起到英格兰,出去走走,休息一段时间。”
  伊丽莎白一双眼睛闪烁着惊恐不安,李仿佛看见她踉踉跄跄撞到一面墙壁上,又撞到另一面墙壁上,尽管头破血流,弹起来又撞过去。可是,他走过去要扶她时,她连连后退,好像他要杀她。
  “不,不,不,不!”她哭了起来,无声地叫喊着。
  李不知所措,站在那儿凝视着她,就像凝视一个陌生人。“是因为我吗?”他问道,“是因为我吗?伊丽莎白。如果因为我,你就没必要担心了。我不会和你们待在一起。我要到剑桥大学读书。带着我的……我的‘极乐鸟’。你再也不会看到我了,我向你起誓!”他啜泣着说,觉得心都快碎了。
  她双手捂着脸,说:“我和你没有关系,什么关系也没有!”
  他擦掉眼泪,向前跨了一步。“如果不是因为我,那是因为什么?因为什么?伊丽莎白。”
  “不因为什么。”
  “胡扯。当然有原因!告诉我,求求你。”
  “你还是个孩子。对于我,你什么都不是,什么都不是!”她放下一双手,露出两只冷漠的眼睛。“没有你能理解的原因。告诉亚历山大,我不能去就得了。我不去,绝对不去!”
  “好了,坐下,免得摔倒。”他鼓起前所未有的勇气,两只手抓着她的肩膀,硬让她在草地上坐下。哦,她那么瘦弱,弱不禁风!奇怪的是,她没有从他双手间挣开,而是向他倚靠过来,直到闻得见她身上散发的那股幽香——茉莉和栀子的清香,淡淡的,一点儿也不浓烈。他垂下手,弯腰盘腿在她身边坐下,但是离得不特别近。
  “我知道,在你眼里我只是个孩子;我知道,对于你,我什么都不是。但是我已经长大,我也有一份男人的感觉。你一定要告诉我为什么。如果我知道其中的原委,就可以帮助你调整一下关系,也调整一下我自己的关系。是不是因为孩子的缘故?安娜身体不好,你怕到一个新地方太辛苦。”伊丽莎白没有答话,李连忙说:“我向你保证,这不是问题。亚历山大想让文家五姊妹和蝴蝶陪你们去。他已经包了轮船上的特等客舱。你们将在奢华中度过这一段愉快的旅程。亚历山大在莱茵公园租了一幢大房子。到伦敦之后,你们就住在那儿。这幢房子正对公园大门,景色宜人,有马厩,出租的马,马车。还有一个从仆役长到女仆的班子为你们提供服务。绝对豪华!”
  她还是一言不发,只是直盯盯地看着他,就像看着一个并非陌生人的陌生人。怎么会是这样呢?
  “那么,是因为我的母亲?我可以向你担保,亚历山大不会因为我妈妈的缘故,让你尴尬。她将以你最好的朋友的身份出现在你们碰到的人面前,是为了帮你照顾两个孩子才陪你的。伦敦不像悉尼,亚历山大发誓谨慎行事。所以,如果是因为妈妈的缘故,你尽管放心。”
  他这样滔滔不绝地说着,急于找到能劝她出行的理由,但是伊丽莎白还是面不改色心不动。
  “我不想去!”她从牙缝里挤出几个字,好像她确实看透了他的心思。

    七 新的痛苦(11)      
  “别傻了。你需要度度假,伊丽莎白。想想你要见到的人!女王年纪大了,身体欠佳,未必会见你。可是威尔士王子现在是上流社会的中心,亚历山大和他已经相当熟悉。”
  沉默。李继续说:“你们将到湖泊地区①旅游,到康沃尔郡②和多塞特③。如果你愿意,还可以回苏格兰和金罗斯看一看。还要去巴黎、罗马、锡耶纳④、威尼斯、佛罗伦萨⑤。看西班牙的城堡、巴尔干半岛萨拉森人⑥的要塞。坐着船在希腊诸岛间巡游。去卡普里⑦和索伦托⑧。去马耳他⑨和埃及。”
  可她还是一言不发,就那样怪怪地凝视着他。
  “如果你不愿意为亚历山大,就为我母亲做这件事情,”他说,“求求你,伊丽莎白,求求你!”
  “哦,”她有点厌倦地说,“我知道,不去不行。只不过太出乎预料了。如果我不去,只能把事儿搞得更糟。我毕竟跑不掉。我有两个孩子。虽然一个希望生活中没有我,但是另外一个又离不开我。不管怎么说,我都得讨亚历山大的欢心。”
  她和亚历山大的关系难道这么糟?他当然有我的母亲,可是伊丽莎白除了孩子,什么也没有。
  “你不爱他?”李问道。
  “有这个原因。”
  “如果你需要朋友,我随时在你身边。”
  她向后缩了一下,比海葵躲得还快。他看见她的目光、她的面颊都冰冷如霜。冰冷如霜。
  “谢谢,”她没精打采地说,“可我不需要。”
  他站起身,向她伸出一双手。她没有理会,自己从草地上站了起来。
  “我现在好了。”她说。
  “这是不是意味着你至少已经原谅了我的无礼?”
  “冰霜”骤然融化,她微笑着,明亮的目光充满真诚。“本来就没什么可原谅的,李。”
  “我送你回家好吗?”
  “不必,我想自己回去。”
  她转身离开花园。
  我将把这微笑永远记在心间。
  他三言两语把这件事情的结果告诉了妈妈。“伊丽莎白说,她二月份和你一起走。听了这个消息,她并没有多么高兴。我觉得,亚历山大不和她在一起的时候,她更快活。”
  茹贝皱着眉头,凝视着儿子,有点迷惑不解。这种变化是什么时候发生的?肯定不是今天下午,而是自从李回来之后的某个时刻,他从一个小伙子长成大人。只是今天之前,她没有注意到罢了。
  意识到妈妈看出他身上发生了某种变化,李连忙走了出去,忘记告诉她,在这次旅行中,她的角色只能是伊丽莎白最好的朋友。等他再看到她的时候,更把这件事情忘到九霄云外。
  这天晚上铺床准备睡觉的时候,茹贝突然想到,亚历山大很难同时做两件不相容的事而双收其利。在新南威尔士,他们俩的事儿早已是尽人皆知的“旧闻”,谁也不会再做什么评论。可是到了伦敦又会怎么样呢?亚历山大周旋于上流社会,不能也不应该维持这样一种局面——同时带着老婆和情妇出入于各种社交场合,让伊丽莎白蒙羞受辱,永远处于尴尬之中。不,绝对不能!让伊丽莎白自己去吧。这样做最好。亚历山大和我是一对大孩子,我们不会停下来去想这些事情。
  可是,怎样才能让她没有我的陪伴自己就去呢?如果我不去,她一步也不会离开金罗斯。所以,我得让茉莉和桃花和我合谋才能办成这事儿。是的,为什么要让她们失去这次旅游的机会呢?她的另外三个姐妹都去。我可以让她们给亚历山大捎封信,他会理解我的良苦用心。
  我可以假装上船之后,因为晕船不等船离开停泊地,就先到下面的舱房,让茉莉和桃花锁上门,任何人,包括伊丽莎白,都不能进去。我会找到船上的医生,让他替我保密,我相信,多给他两百英镑,肯定能办成。等茉莉和桃花把信交给伊丽莎白,她再想回头也晚了。那时候,木已成舟,船也许已经到了印度洋。

    七 新的痛苦(12)      
  孙和我留在金罗斯,跟查尔斯一起管理天启公司。我已经见到我的玉猫,和他一起度过了一个美妙的冬天——他少年时代的最后一个冬天。下次再见面,我今天看到的这个小伙子,将是一个堂堂男子汉。只是,如果亚历山大一直让他留在英格兰,我该怎么办?

    新的痛苦一节的注释      
  七 新的痛苦
  ① 西门子兄弟:指德国工程师恩斯特·维尔纳·冯(1816—1892年),他在电报与电子设备方面做出过显著的改进工作,其弟卡尔·威廉,也就是后来的查尔斯·威廉·西门子爵士(1823—1883年),发明了一种回热蒸汽发动机,并设计了一种铺设长距离缆绳的汽船。
  ① 前面所说的“裂缝”和后面所说的“中国人”在英语中都是chink ,故有此说。Chink是对中国人的蔑称。
  ① Wilhelm是William(威廉)的德语形式,故有此说,以及下文的说法。
  ② 冯·俾斯麦(1815—1898年):德国政治家; 德意志帝国第一任首相,通过王朝战争击败法、奥,统一德意志,有“铁血宰相”之称。
  ① 湖泊地区:英格兰西北部的一个风景区,包括坎布里亚山脉和大约15个湖。该地区之所以吸引大量游客是因为它与19世纪的湖畔派诗人如著名的渥滋华斯、柯尔雷基和绍迪联系在一起。
  ② 康沃尔郡:英格兰西南端的一个地区,位于一座由大西洋和英吉利海峡环绕的半岛上。此地的锡和铜在古希腊商人中很有名。
  ③ 多塞特:英格兰西南部地区,位于英吉利海峡之畔。盎格鲁…撒克逊王国之一韦塞克斯王国的一部分,被用作托马斯·哈代许多小说的背景。
  ④ 锡耶纳:意大利中西部一城市,位于佛罗伦萨南部,由伊特鲁里亚人建立,12世纪时获得自治,并逐步发展成为一座富饶的城市,特别因其在锡耶纳派艺术(13—14世纪)中的领导地位而闻名。
  ⑤ 佛罗伦萨:意大利中部一城市,位于比萨城东的阿尔诺河畔。最初为一片埃特鲁斯坎人的拓居地,后成为罗马的一个城镇,在意大利文艺复兴时期是一座在美第奇家族统治下的强大城邦,并涌现出了以乔托、米开朗基罗、雷翁那多·达·芬奇、但丁和拉斐尔为代表的一批杰出艺术家。
  ⑥ 萨拉森人:古希腊后期和罗马帝国时期的一支阿拉伯游牧民族。
  ⑦ 卡普里:意大利南部一岛屿,位于那不勒斯湾的南部边界。自古罗马时代以来就是一个度假胜地,以其蓝色洞穴——该岛高而陡峭的海岸上的一处风景优美的洞穴而闻名。
  ⑧ 索伦托:意大利南部的一个城镇,位于索伦托半岛,把那不勒斯湾与萨勒诺湾分开,该城是一个深受欢迎的旅游中心和避暑胜地。
  ⑨ 马耳他:地中海的岛国。

    八 信(1)      
  最亲爱的伊丽莎白:
  如果一切按计划进行,此时此刻,你站在船头,锡兰①已经遥遥在望。我让茉莉把这封信交给你。或许,你以为,你可以从科伦坡再坐一条船回来,但是,我要告诉你,到科伦坡已经走了一半的路程。所以我劝你,还是继续往 前走。
  去年七月底,李把亚历山大捎来的话告诉我们、然后就扬长而去之后,我终于“长大”了。亚历山大总说,他最喜欢的就是我的“孩子气”。我知道他是什么意思。我心里总是不搁事儿,喜欢开玩笑,恶作剧,经历过那么多事儿——好事儿、坏事儿——还是“痴心不改”,总是轻易否定别人的意见,认为人家说的都不重要。如果我是个出身高贵的女人,也许情况就不同,但是我生来一无所有,也就不怕失去什么。事实上,我也没有听到过什么好意见。他们那些“好意见”又有什么用呢?所以我一直和亚历山大肆无忌惮地招摇过市,在悉尼也不例外。当然,我一直认为我有权利优先得到他的爱。他娶你之后,又回到我的身边,我觉得理所当然。我不是一个讲道德的人,真的不是。
  李告诉我们这个消息之后,我只想着又能和他见面是一件多么美好的事情。我觉得,亚历山大之所以叫我们去,是因为他近期不可能回金罗斯。我一心想着躺在他怀抱里。哦,好一幅温馨美好的图画!我知道你不会反对,因为有了我,就可以减轻你的负担。
  后来,我突然想到,也许他想带着情妇和妻子坐在同一辆敞篷马车里招摇过市,让自己觉得比本杰明·迪斯雷利①还了不起。可是,绝对不能这样做。这样的丑闻很快就会轰动伦敦。
  对于我来说,什么丑闻不丑闻,无所谓。可是对于你,那是可怕的灾难!我知道亚历山大心里是怎么想的,他想让我们俩作为最好的朋友出现在别人面前,把我们之间真正的关系隐瞒过去。可是,从悉尼到英格兰,特别是到伦敦的人川流不息,用不了多久,事实真相就会尽人皆知,亚历山大可不是威尔士王子!
  这就是我为什么要留在家里的原因,亲爱的。你出头露面的时候到了,抓住机会,当作我的馈赠。你知道,麻烦在于,我们三个人都是小城镇的产物,现在也依然生活在小城镇。由于天启公司的黄金,我们可以在这里随心所欲,过我们想过的日子。在悉尼,也许还过得去,可是在伦敦,寸步难行。
  高兴起来,伊丽莎白,四处走走看看,自己找乐子,让亚历山大见鬼去吧。请替我问候李。为了我,尽量和他相处得好一点。
  深爱你的茹贝
  一八八三年一月,金罗斯
  哦,茹贝!
  我从科伦坡给你写这封信,因为有一个邮袋要寄往悉尼。三四个星期之后,你就可以收到了。如果我决定返回去的话,那时便可以与你相见。
  你可真有能耐!马克罕姆医生、茉莉、桃花把我瞒得严严实实。我一直以为你在甲板下面的船舱里受苦受难。因为我还清清楚楚记得,我离开老家坐奥罗拉号来新南威尔士和亚历山大结婚的路上,沃特森太太因为晕船遭了多少罪。穿过澳大利亚海湾时,我有点儿晕,不过,我真是个相当不错的“水手”,很快就什么事儿也没有了。内尔、安娜和我一样,也没问题。几个中国姑娘都晕船,不过印度洋就像一个大水池,船过佩思之后,她们就都恢复正常了。
  不知道是不是因为船不停地移动,给了安娜某种启示,她开始学习走路。她跌跌撞撞、踉踉跄跄,但是一旦明白腿的用处,只要醒着,她就到处乱走。她已经不再显得肥胖,而是越来越苗条,身材越来越好看。她最喜欢说的还是“李!”边说边叫。会说的词也越来越多——船、岸、绳、烟、人。现在,在科伦坡,她开始学两个音节的词,比如:水手、海港、女人。
  非常感谢你为我想得那么周全。但是上船之后,李一直对我说,你认为我们俩完全可以像最好的朋友那样出现在人们面前。现在,等他知道你压根儿就没在船上,他又会说些什么?一想到这一点,我就两腿发软。茉莉转告我,你还给亚历山大写了一封信,等我们到了英格兰就交给他。

    八 信(2)      
  最亲爱的茹贝,我完全理解你这样做的初衷,万分感激你为我做出的牺牲。对李,我将给予应有的尊敬,我向你保证。
  深爱你的伊丽莎白
  一八八三年三月,锡兰
  我的宝贝儿,让人扫兴的家伙:
  谁都不会知道我们的底细!假如伊丽莎白不是一个非常漂亮的女人,人们或许会胡乱猜疑。可是,倘若我身边有个可以介绍给任何一位达官贵人的妻子,即使有人发现你我的关系,又能怎么样呢?什么都不会得到证实,因此也不会有人对我们实施报复。事实上,这种事情在这儿的上流社会相当普遍——妻子和情妇同时出现在同一个社交场合。当然,我得承认,他们的情妇都是别人的老婆,没有一个是你这样执著爱我的未婚的老姑娘。
  现在说什么也没用了。我会尽职尽责,陪伴美丽的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!