友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

你像你的狗一样快乐吗-第3部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



was my phone number on it; and although I do not wear a tag; his  number is etched in my heart。  I think about him when I am away; and I make sure he is taken care of if  I am not there。  He has never missed a meal; and I have never missed his love。


哪里藏着骨头就在哪挖洞展试你自己 

       DARE TO BE YOURSELF    麦奇用不着讨好谁,也用不着证明自己。他只要做好他自己就够了。  他一点也不在乎自己在别人心中的形象,他只在乎快快乐乐过日子。    他喜欢玩泥巴,玩刺果植物,还喜欢闻干燥的粪便。  我通常能说出他早饭吃了些什么,因为他的早餐总是会从下巴那露出来,垂在外面一会儿。  我带他去海滩游泳,他从海里出来时,浑身湿淋淋,像只落汤鸡。  我认为不管什么时候他都很可爱,而他似乎也同意这一点。  Munchie doesn’t need to impress anyone or prove himself。 He is what he is;  and that is enough。  He is not concerned about his social image。 He is concerned with being happy。  He attracts mud; burrs; and dingleberries。  I can usually tell what he had for breakfast; since it hangs out on his chin  for a while。  When I take him to the beach he es out of the ocean looking like the rat  from the vat。  I think he is cute all the time; and he seems to agree。  KEEP IT SIMPLE   麦奇只顾眼前,得过且过。他从来不制定“十年计划”,也不会为难以决定究竟是租一辆车还是干脆买一辆车伤脑筋。他的脑细胞中没有一个是被各种各样的证卡密码占据的。  对于他来说,此时此地就是生活的全部。    Munchie deals with what is in front of him。 He does not schedulesintosthe  next decade or wrestle with decision over whether to lease or buy the car。 None  of his brain cells are occupied remembering various PIN number。  All of life is exactlyswhereshe is。


哪里藏着骨头就在哪挖洞不要亲自带IT 

       DON’T TAKE IT PERSONALLY   我对麦奇可以无话不说,他也从不会心烦。  有时,他在外面吃了死青蛙,回到家里,那气味简直可以熏跑一只骆驼。当我这么数落他的时候,他只是笑嘻嘻地看着我。    他没有所谓的“面子”。或许,他早就超越了这个。  I can say just about anything to Munchie; and he doesn’t get upset。  Sometimes after he eats dead frogs he es home with breath that would make  a camel wince。  When I tell him this; he just look at me and laughs。  He has no ego。 Maybe he is better off。


哪里藏着骨头就在哪挖洞克服IT 

    GET OVER IT  麦奇从来不记恨。如果你只生活在当下,那又何必记得太多呢?  有时,我不小心踩了他的爪子,他痛得嗷嗷直叫,转身就逃。没过多久,他又回来了。    许多心理学家在对儿童进行观察后发现,一种情绪持续的正常时间是五到八分钟。如果超过了这个范围,那就说明是我们在执着于某些事情了。  或许是麦奇告诉他们的。  Munchie doesn’t hold grudges。 When you live in the present moment; what do  you have to remember?  Sometimes I accidentally step on his toe。 He yelps for a moment and backs  away。 A few seconds later he is back。  After observing children; psychologists tell us that a healthy amount of  time to feel an emotion is five to eight minutes。 If it lingers past that; we  are holding onto something。Munchie could have told them that。


哪里藏着骨头就在哪挖洞如果你不能克服IT,通称为IT 

    IF YOU CAN’T GET OVER IT; GO UNDER IT  我和麦奇先生遇到篱笆的时候,如果他不能从上面爬过去,就会从底下钻过去。  过去,人们很崇尚谦虚。如果你太自高自大,就会有许多门坎没法过去。如果你愿意灵活变通,即使是那些骄傲的狗过不去的地方你也能过去。    When the Munchster and I e to a fence that he can’t climb; he squeezes  under it。  In olden times people had a high value on humility。 If you’re too puffed  up; you can’t get through a lot of openings。  If you’re willing to be flexible; you can get through lots of spaces that  an arrogant dog couldn’t。


哪里藏着骨头就在哪挖洞不要勉强接受软块 

    DON’T SETTLE FOR MUSH  如果我的狗粮用完了,在买到优质狗食前,买了劣质面包喂麦奇,他会拒绝进食。  他会坐在狗食盆跟前,看看盆里的食物,然后盯住我,好像在说:“你不是来真的吧?”    然后,他扬长而去。他知道自己该吃什么,不肯退而求其次。  If I run out of dog food and buy an inferior brand until I can get the good  stuff again; Munchie refuses to eat it。  He sits in front of his bowl; looks at his food; and then stares at me as  if to say;“Are you serious?”  Then he walks away。 He knows what he is worth; and doesn’t promise。


哪里藏着骨头就在哪挖洞相信力量

    TRUST THE FORCE  麦奇没有银行存款,没有抵押贷款,从不带信用卡,不会被警察罚款,也不会在纳税期限到来时忙于应付、忧心忡忡。  然而,他每天吃得很好,有一个蛮漂亮的小狗窝,生病了就有人带他去看兽医,有一大堆喜欢他的朋友,总之,凡是幸福生活所需要的东西,他应有尽有。    他一定是知道某些我忘记了的东西。  Munchie has no bank account; makes no mortgage payments; carries no credit  cards; doesn’t subscribe to Blue Shield; and doesn’t fret and scheme at tax  time。  Yet he eats well every day; has a lovely little home; gets taken to the vet  when he needs it; enjoys plenty of friends who love him; and has everything  he needs to be happy。  He must know something I forgot。


哪里藏着骨头就在哪挖洞最好的饼干在里面

    THE BEST BISCUITS ARE INSIDE  如果外部世界的某样东西能让你兴高采烈,那么一旦它不见了,就会让你失落消沉。  麦奇的兴高采烈却不依赖于任何物品或某个特定的人。  他一开始就下定决心要活得开心,因此,他的整个世界都围绕着这个最初的选择转。    If something in the outer world can make you high; its absence can make you  low。  Munchie doesn’t depend on a substance or a particular person to make him  feel good。  He just decides to feel good; and his world revolves around his original  choice。


换条新的“生活之链”初生牛犊不怕虎

    THINK BIG  没人告诉过麦奇他很小,所以,他总是像大狗一样行事。   我带他去乡间散步的时候,他一会儿追牛,一会儿逐马。麦奇通常能把这些家畜赶动一丁点儿,然后带着得意洋洋的笑容回到我身边。  有一次,他竟然拦住了一辆大卡车。他拦在卡车前坐着狂叫,直到车子停下来才罢休  。  麦奇认为自己很强大,所以他确实表现得很强大。  No one ever told Munchie that he was little; so he acts big。  When I take him on walks through the country; he chases cows and horses。  Munch usually gets the critters to move at least a little bit; and he es  back with a triumphant smile。  Once he got a cement truck to stop。 He sat in front of it and barked until  it came to a halt。  Munchie thinks big; and so he lives big。


换条新的“生活之链”相信自己 

    BELIEVE IN YOURSELF  麦奇觉得他所有的想法都是再正当不过的。他的小日子过得悠哉悠哉。   他不会去分析自己的每个念头和行为,也不会疑神疑鬼:是不是因为他心里藏着某种恋母情结,才会有想吃骨头的欲望?    麦奇不会半夜里睡不着觉,思考自己是否存在。他在这里,这就是他存在的充分证明。  他明白,“DOG”(狗)就是把“GOD”(上帝)反过来拼。  他洞悉一切,因为他没有受到过任何蒙蔽。  Munchie assumes that his motivations are worthwhile。 He lives as if he belongs  here。  He doesn’t dissect every thought and action; wondering if his desire for  a bone springs from a deep unresolved Oedipal fixation。  Munchie does not lie awake at night wondering if he exists。 He is here; and  that is proof enough。  He knows that“DOG”is“GOD”spelled backwards。  He is enlightened; because he has never been endarkened。


换条新的“生活之链”思考可能性 

    THINK POSSIBILITY  每过一两个月,麦奇总要失踪几天。有一次,我出去找他,结果在公路下游的一幢屋子里找到了。他正在追求一只德国牧羊犬呢。虽然小家伙的身高还不到那位高大的女士的膝盖,但这并没能让他退却。   至少,他努力尝试过。    Every few months Munchie disappears for several days。 Once I went searching  for him and found him at a house down the road; trying to romance a German shepherd。  The little guy reached no higher than the big lady’s knee; but that didn’t stop  him。  At least he tried。


换条新的“生活之链”在月亮的嗥叫

    HOWL AT THE MOON  找一个在你能力范围之外的目标,然后唱着歌接近它。   或许你能实现它。  即使没能实现,你也在歌唱中得到了快乐。    Pick a goal that is beyond your limits; then sing to it。  You may get it。  Even if you don’t; you’ll have fun singing。


换条新的“生活之链”在睡梦中动脚

    DREAM WITH YOUR FEET MOVING  在睡梦中,麦奇的小爪子动来动去,好像在梦里奔跑似的。我猜想,他可能在做梦追猫,所以兴奋得不得了,即使是在睡觉,他的腿也忍不住动来动去。如果你希望把你的梦想变成现实,那么就行动起来吧,即使是在睡梦中也不妨做点什么。别等到梦做完了,那时候可能就太晚了。   When Munchie dreams; his little feet move as if he is running。 I imagine  h  e is dreaming of chasing cats; and he is so excited that his legs have to do  something even though he’s asleep。  If you want to make your dreams e true; do something about them; even  while you are dreaming。  Don’t wait until you are done dreaming ;’couse then it might be too late。


换条新的“生活之链”VENTUREsintosNEW领土 

    VENTUREsintosNEW TERRITORY  我们出去散步的时候,麦奇喜欢把鼻子伸进洞里闻来闻去,跑到陌生的田地里去,也很高兴碰到陌生人。他不满足于熟悉的事物。有时他会把鼻子戳伤,但大部分时候,他的世界变得越来越大了。   When we go for walks Munchie loves to poke his nose in holes; runsintosunfamiliar  fields; and meet new people。He is not satisfied with the familiar。Someti  mes he gets his nose stung; but most of the time his world keeps expanding。


换条新的“生活之链”无论IT 带什么

    WHATEVER IT TAKES  我和麦奇常常在河流中的岩石上徒步旅行,有时候,我们会碰到比麦奇大好几百倍的大石头。   这有没有吓退我们的麦奇呢?当然没有!  麦奇往回走几步,仔细观察一下地形,选了另一条路,然后踩在那些小一点的石头上  绕过来。当我走到那块大石头顶上的时候,他也同时到达了。他找到了适合自己的方式,并做出了必要的努力,最终到达了他想去的地方。  When Munchie and I go hiking over rocks up a stream; sometimes we e to  boulders that are hundreds of times his size。  Does this stop the Munchster? Of course not!  Munchie steps back; scans the terrain; and takes a different route over a  number of smaller rocks。 By the time I am on top of the big rock; so is he。  He found the way worked for him; and did whatever he needed to getswhereshe  wanted to go。


返回目录 上一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!