按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃因为你常这样。〃我顶了她一句。然而我知道她志在必行,劝她她也不会听的。
我想或许这个主意倒也不坏,因为她若看到自己的孩子得到妥善的照顾,就再也不必操心他。但是我们如何着手呢?她说我们该到小蒙特雷去,可是不能去找葛利曼夫人。她自己也知道这是多么愚蠢的事。
她说,最根本的做法就是找出小查罗士被抱走的那一家旅馆,并且在那附近搜问。
我说:〃那不可能问得到结果的。〃
〃说不定就被我们找到,〃她说:〃我一定要找到查罗士不可。〃于是我们启程前往,三天之中赶了好长的路程,晚上住宿在客栈里,贝塞尔是个找旅馆的能手。
布朗太太、她的表姊与男女仆人们都有钱支付他们要的东西,因此都很受欢迎。
很不幸,有匹马掉了前蹄铁,必须在附近找个铁匠,那时我们距离小蒙特雷应该只有一哩多的路程了。
我们把马车停放在打铁匠的店里,凭着以往在小蒙特雷的记忆到村里溜达,一面打发时间,一面享受旧地重游的乐趣。我们到一家客栈里去休息,客栈主人很饶舌,在这种小地方,消息流传特别快速,他已经知道我们是驾着马车前来的,以及为何停留的原因。
〃正好让我有机会服务,你们可以尝尝我太太特制,刚才出炉的面包,美味的乳酪和我们自己调制的奶油,你们要不要热咖啡,我这儿也有五味酒,和巴黎那儿卖的一样,纯英国口味。〃他说。玛格、咪咪和我都尝过热咖啡和热面包,贝塞尔饮了一口五味酒后称赞不已。
店东问:〃巴黎的生活情形如何?〃
〃很有趣。〃贝塞尔回答说。
〃我好久没有去巴黎了。小姐,我想我以前见过你,〃他两眼瞪着我问道:〃你是英国人吧?〃
我回答说是的。
〃你就住在葛利曼夫人家里,和你的表妹,那时她刚刚守寡,是不是?〃
我看着玛格,她冲口说出;〃是的,我刚刚守寡,我丈夫死了。〃
〃夫人,你现在显然好多了。〃
〃悲伤使人更成熟。〃玛格说。
我发现贝塞尔和咪咪困惑的表情,赶紧说:〃我们不能待太久,铁匠一定修好铁蹄了,我们得赶路了。〃
我们迎向阳光走出去,玛格哈哈笑着,似乎刚才那一幕很好玩,我有一丝不悦,我们正要走向铁匠店铺,有位年轻女子向我们跑来。
〃哎呀!〃她叫着,〃你不就是布朗太太和玛多斯小姐吗?〃
我们由不得否认了,因为来人正是杰妮。
〃夫人,小姐,真高兴看到你们,〃她说:〃我们常常提到你们呢!小宝宝可好?〃
〃他很好。〃玛格冷静地说。
〃好健康的宝宝,拉革荷太太说她从来没有见过这么逮康的宝宝。〃
我们到这儿来,多么愚昧!我早就该料到一定会出问题的,可是跟玛格说又有什么用?
杰妮说:〃我相信有保姆照顾着他。我听说打铁匠店门口有一辆漂亮的马车,有人说是来自巴黎的贵妇人,我一猜就猜中是你们。〃
我拉一拉玛格的手臂说:〃我们该上路了。〃
〃你们不去看看葛利曼夫人吗?〃
〃不,恐怕不行。〃我抢先回答:〃请你代我们向她问安,并且告诉她说我们正在赶路,我们迷了路才到这儿来的,更不巧的是有匹马掉了蹄。〃
杰妮问道:〃你们要去那儿?〃
〃到柏勒弗去。〃我随意编了个地名。
〃我怎么没听过这个地名呢?靠近那一个大城市?〃
〃我们正在找。〃我说:〃我们真的该上车了,再见。〃
〃真高兴看到你们,〃杰妮说。她那双顽猴般的眼睛溜溜转,盯着贝塞尔的制服和咪咪的侍女斗篷。幸亏在这个时刻,我们的衣着很朴素,玛格的外套并不至于会暴露她的身分。
我们坐进马车时才镇定下来,我注意到咪咪怀疑的眼神,但身为贵族小姐的侍女,她并没有提到刚才的这一幕,我猜想待会见她一定会和贝塞尔私下讨论一番的。
玛格一点儿也不沮丧,我相信她会编一套故事说给咪咪听,不管她相不相信,这一连串的事情是很容易被猜出真相来的,我心里的不悦油然而生。
我们找到小查罗士被抱走的那一家旅馆,主人还记得我们,一定是因我们太引人注意的缘故吧!
也许是因为我是外国人的关系,还有,玛格来的时候抱着婴孩,走的时候空着手,这样无非会引起猜测。
玛格说她会很谨慎的提些问题来问,可是玛格和谨慎两个字永远是不会扯在一起的。一开始她就直截了当的问,带走孩子那一对夫妇是什么人,往哪里去,很显然她应该采取较隐秘的手段来大厅以免引起臆测。不过她还是打听到那一对夫妇向南行,往一个名叫培得赫乌的城市去了。
那座小城有三家客栈,我们一家家的探查都没有得到什么结果,又观察了路标,发现有三条路线都很可能是那对夫妇所走的路。玛格坚持三条都必须一一试过。这是多么令人厌烦的搜寻,毫无结果的搜寻,根本就不可能找到那孩子的,玛格却是志在必行。
〃我们不能再逗留下去了。〃我说。〃我们的行径已经很古怪了,你认为咪咪和贝塞尔会怎么想?〃
〃他们是仆人,〃玛格傲慢地反驳:〃他们不该想的。〃
〃因为你的所作所为引发他们的兴趣,你这样做不是在暗示着什么吗?你以为这样明智吗?〃
〃只要能找到孩子,我才顾不了明智不明智呢!〃我们只好四处搜寻,却毫无结果。
最后,我提醒玛格说:〃你不是说过要去找老保姆维娣的吗?我们此行的目的是去找她问清楚,如果不去找她,那不好吧!〃
她说她不想浪费时间,我最后还是说服了她,我似乎又听到伯爵的声音说,一个人若要编造虚假的故事,最好是愈接近事实愈好。
维娣住在一幢小房子里,有座小花园,四面是围墙,门很大,足够马车驶入,维娣走到门边来。她的脸看起来十分安详,我一眼就喜欢她。但是我注意到,当她知道来者是谁的时候,神色就黯淡了下来。
玛格向她跑去,紧紧的抱着地。
〃我的小宝贝,〃维娣慈祥地说:〃真想不到会是你。〃
玛格说:〃我们就在附近,怎能不来看你呢!〃
〃哦……你要找谁?〃维娣说。
〃哦!我们是来看你的,好久没看到你了。这位是玛多斯小姐,是我的好友……也是表姐。〃
〃表姊?我不知道你还有这位表姊。欢迎,小姐,请进来,哦!这位是咪咪?欢迎欢迎。〃
但是她似乎愈发不安起来。
〃乔斯会关照咪咪和你的马夫的。〃她说。
乔斯是维娣的女仆,年纪与她相仿,咪咪和贝塞尔跟她走了,我和玛格跟着维梯走进屋里,屋里很整齐干净,布置得很舒适。
〃你在这儿快乐吗?维娣?〃玛格问。
〃伯爵一直对下属都很照顾,〃她说:〃自从你不再需要我,我就离开了城堡,他给我这栋房子,一份薪津,我才雇得起乔斯照顾我,我们在这儿过得很快乐。〃
她带我们进入一个很舒适的房间,问我说:〃玛多斯小姐来自英国?〃
我奇怪她怎么会知道我来自英国,我没有说过呀!我的口音也没有透露出我来自英国,况且到目前为止我还很少开口呢!是不是因为我的姓?玛格的发音听起来也不像英文。
〃我的孩子呀!坐下吧!还有小姐你。你们吃点东西恢复一下体力,晚餐就在这里吃,我们有只鸡,乔斯是烹调好手。〃
椅子上放着一件刺绣,她把它收起来。
〃维梯,你仍然还在绣那些精致的刺绣吗?〃玛格把脸转向我说:〃她以前常在我的衣服上绣些什么,是不是,维娣。〃
〃我一向很喜欢刺绣,我听说你订婚了?〃
〃哦!你也知道了,谁告诉你的?〃
维梯犹豫了一下,说:〃伯爵想知道我的生活情形,偶尔会来看看我。〃
这就是他的为人,这一点我至今未曾怀疑过,我很高兴知道他是这样的人。
玛格说:〃鸡的味道很可口,是不是?麦妮娜?〃
想到伯爵总是开心那些他认为应该开心的人,我快乐地向地点点头。
〃我该让你见识一下维娣的手工,〃玛格说着离开座位,把维娣正在绣的东西拿给我看,说:〃你看,多么精巧的手工,维娣,这是什么?〃她把它拿近一看,是件婴儿衣。
维娣两颊发红说:〃我是替一个朋友绣的。〃
玛格皱起眉头,每次一想到她的孩子,都会这样。我想,她恐怕要生了第二个孩子才会不皱眉头吧!
她把衣服叠好,放在椅子上说:〃很漂亮。〃
〃城堡那边情形如何?〃维娣说。
〃和以前一样。哦,不……现在常有石头从窗外扔进来,不是吗?麦妮娜?〃
维娣伤感地摇摇头:〃有时候我觉得老百姓疯狂了,以前除了巴黎以外很少听到这样的事。〃接着她谈到过去,谈到玛格幼年时代的趣事。显然,她是很疼玛格的。
她说:〃我听说你妈死了,实在令人伤心,可怜的夫人,奴奴一定会精神错乱了,她的心目中,夫人就是她的一切。并且把她当作自己的女儿,这是我能够了解的,我们自己没有孩子,所以就把自己照顾的孩子视同自己生的。呀!我只是个傻老太婆,不过我一向喜欢孩子。命运的安排很奇怪,喜欢孩子的人没有孩子,不喜欢孩子的偏偏又有孩子,可怜的奴奴,可怜的奴奴,她是多么的悲伤呀!〃
〃她是非常的悲恸。〃玛格说:〃什么声音?〃
我们侧耳倾听。
〃我想我是听到婴孩的哭声。〃玛格说。
维娣说:〃不是不是。失陪了,我要到厨房里去看看乔斯把鸡煲得怎么样了,我和乔斯都做菜的。〃
门一打开,我俩更加确信那是婴儿哭声。玛格跑到她旁边说:〃你有个宝宝在这儿。〃
维娣满脸通红说不出话来:〃哦……那只是暂时的……我在照顾……〃
玛格兴高采烈地上了楼,过了一会儿,她手中抱着一个孩子,脸上露出胜利的笑容,上帝果然很奇妙的安排着这一切,我们已经找到小查罗士,维娣再也不用隐瞒了。
她把小查罗士抱进房里,脸上容光焕发。她坐下来,把他放在膝上,他咯咯地笑着,小脚不停地踢着,似乎充满着生命的喜悦,尽管几分钟前他还在哭着。
〃哦!他多漂亮,多漂亮。〃玛格自言自语道。他的确是很漂亮,他胖嘟嘟的,得到良好的照顾,健康而快乐,有着一切孩子的特征。
维娣看着玛格,轻轻地摇着头说:〃孩子呀!你不该来这儿的。〃
〃不该来看我漂亮的小查罗士吗?〃玛格叫着说:〃哦!我一直在想着我的小心肝,竟然在这儿找到他,维娣,你骗我,不过你把他照顾得很好。〃
〃我当然会好好照顾他的,你难道认为我连个婴孩也照顾不好吗?尤其是你的孩子,我更应该尽责了。伯爵就曾说过:'我知道你会给他最好的照顾,因为他是玛格丽特的孩子。'可是你既已经订了婚就不该来这儿,你看到,他在这儿不是好好的吗?不知道伯爵会怎么说。〃
〃这是我的事。〃玛格说。
我提醒玛格说:〃你该知道,最好还是让小查罗士留在这儿。〃
现在,小查罗士在她怀中,她什么都不想说,也不肯放下他,孩子睡着了,维娣说他必须回到小床上,玛格抱着他上楼去。我猜她是想和孩子独处,我陪着维娣。
维娣对我说:〃小姐,我知道你一直照顾着玛格丽特,伯爵全告诉我了,他对你一直称赞不已,他若听说你们到这儿来不知会说什么?〃
〃他应该会了解,这是玛格母爱的流露。〃
她点点头:〃有件事很叫我担心,一直有人在问……〃
〃问?问什么?〃
〃关于孩子的事,乔斯听到的事比我多。每当有市集她都上街去。以前我因为她告诉我从外面听来的闲话而责备她,可是有时候这些闲话是很有益的。原因是,我养了个小孩子,自然是无法保密的,人人都知道我为某一位大人物养孩子,伯爵命令我要把一切最好的给孩子,虽然以前我并不穷,可是孩子来了以后,我变得更富有了。这些事引起注意,乔斯告诉我说有位男士乔装成推销员来此问东问西的,后来他还是被拆穿了,因为他显然是个贵疾。他对那孩子很有兴趣,想知道他是谁。〃
〃我猜,〃我开口又咽回去。维娣应当是我可以由衷地相信的人。而且她受雇于伯爵这么多年,伯爵一定很信任她才会指派她照顾孩子。所以继续说:〃可不会是罗勃葛拉斯维耶……玛格的未婚夫吧?〃
〃我也这么猜测,若有人想打听我是否在城堡里工作,那并不太难。伯爵这个人很容易被人认出来。自从孩子来此之后,他来看过我两次。他关心小查罗土的幸福,喜欢自个儿前来求证。为了看孩子,衣着很朴素。可是,小姐,你知道的,像他这样的人怎能掩饰得了承继自祖先的贵族习性,有时想到这些我就害怕。〃
〃我很了解,谢谢你告诉我。〃
〃小姐,还有一件事,是乔斯从外面听来的。有一天,她从外面回来,说有人在谣传伯爵是婴孩的父亲。〃
〃哦!当然不是……〃
她用探究的眼神看着我,〃孩子出生时,你陪伴着玛格,而且你一直在城堡里,你看……〃
我满脸通红,也非常的气愤。
〃你不能误会我……〃
〃这样的谣言满天飞,我不知道是怎么引起的……但是你知道这多么可能。〃
〃是的,〃我说。〃很可能,我想是的。不过,伯爵会允许一个怀着他的私生子的女人和自己的女儿在一起吗?〃
维娣抬了抬肩膀说:〃这些话都是无中生有,但是孩子确实在这儿,我又曾经在古堡里当保姆,伯爵也来看过孩子,人们把这些因素置放在一起,推理出错误的结论。〃
我简直是头大了,似乎有无止境的阴谋包围着我,令我晕眩。
〃小姐,我劝你还是小心点,好好的照顾玛格!她容易冲动做事欠考虑,我真希望她能嫁个好郎君,现在似乎有了好的机会。葛拉斯维耶是个颇有声望的家族……我是说他们满受人称赞的,对属下很宽厚慷慨,这门婚事对玛格有好处,可是这孩子会造成问题,我多么希望小查罗士是罗勃·葛拉斯维耶的婚生子。〃
〃这样当然最好,不过要是这样,我们就不会来这儿了。〃
〃小姐,我知道你是一位很理智的女孩,伯爵非常信任你,好好照顾她,如果葛拉斯维耶不停的打听,他们可能会知道孩子是玛格生的,到时候他们会退婚,我想你该有所准备。〃
〃我认为最好不要告诉玛格这回事。〃
〃能和你单独谈话,那真是太好啦。〃
我也同意这席话对事情很有帮助:〃我们现在只有等候事情发展了,如果罗勃再来打听,我们很快就会知道的。〃
她点点头说:〃不过你还是准备一下,以免出差错,小姐。〃我说我会小心的。
玛格兴高采烈地回到房里说:〃他很快就睡着了,多么讨人喜欢呀!〃我很担心,因为我知道当她要离开她的孩子时会多么痛苦。当晚我们在维娣家过夜,玛格说她需要一点点时间和孩子在一起。她把咪咪和贝塞尔送到客栈去过夜,他们两人被送走,我才松下一口气。
当夜我们住在同一个房间里,因此谈了很多。她问我:〃我该怎么办?〃我告诉她:〃孩子在这儿会得到最好的照顾。〃
〃我知道你会说,把孩子留在这儿的。〃
〃这样做才是明智之举。〃我说。
〃如果我要雇个保姆,维娣一定优先入选。〃
〃他现在有维娣,维娣也很疼他,他什么都不缺了。〃
〃除了妈妈。〃
〃照目前的情况看,他再好不过了。〃
〃你,麦妮娜,你真是个铁石心肠的人,你理智、冷静、规规矩矩的,我真想给你几巴掌,大家都说你是对的,这叫我恨透了。〃
〃我当然是对的罗。你已经找到他了,知道他受到最好的照顾,该满意了,以后你还可以来看看他,你还要求什么?〃
〃我要把他留在身边。〃
〃如果你要这样,你该等到结婚后才生他。〃
〃你不是不同意我嫁给詹姆士·伟德吗?〃
〃那样的婚姻不相配,既然你已经做出这种事,你要承担后果,你父亲为了你费尽心机,现在你该照着他的意思行事。〃
〃这样对罗勃公平吗?〃
〃那就告诉他吧!〃
〃你突然爱得那么勇敢了,他可能不要我哦。〃
〃如果那样,你还不如被遗弃的好。〃
〃帮别人解决问题当然轻松多了。〃
我倒是同意她的话。
我们一夜谈到天亮,到了早晨,她终于搞清楚她必须离开,也知道自己会比来此之前还快活些,她明白,若无法忍受思子心切,她仍然可以来看他的。
这一趟放行的结果比我想象的还要满意得多了,玛格找到她的孩子,我也知道伯爵有他仁慈的另一面,足以向全世界炫耀一番的。他关心维娣,供