友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第83部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



It is reported monly that there is fornication among you; and such fornication as is not so much as named among the Gentiles; that one should have his father's wife。
5:2你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
And ye are puffed up; and have not rather mourned; that he that hath done this deed might be taken away from among you。
5:3我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人,
For I verily; as absent in body; but present in spirit; have judged already; as though I were present; concerning him that hath so done this deed;
5:4就是你们聚会的时候,我的心也同在,奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
In the name of our Lord Jesus Christ; when ye are gathered together; and my spirit; with the power of our Lord Jesus Christ;
5:5要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh; that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus。
5:6你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗。
Your glorying is not good。 Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
5:7你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团。因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。
Purge out therefore the old leaven; that ye may be a new lump; as ye are unleavened。 For even Christ our passover is sacrificed for us:
5:8所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作阴毒),邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
Therefore let us keep the feast; not with old leaven; neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth。
5:9我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
I wrote unto you in an epistle not to pany with fornicators:
5:10此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的,若是这样,你们除非离开世界方可。
Yet not altogether with the fornicators of this world; or with the covetous; or extortioners; or with idolaters; for then must ye needs go out of the world。
5:11但如今我写信给你们说,若有称弟兄,是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的。这样的人不可与他相交。就是与他吃饭都不可。
But now I have written unto you not to keep pany; if any man that is called a brother be a fornicator; or covetous; or an idolater; or a railer; or a drunkard; or an extortioner; with such an one no not to eat。
5:12因为审判教外的人与我何干。教内的人岂不是你们审判的吗。
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
5:13至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
But them that are without God judgeth。 Therefore put away from among yourselves that wicked person。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 6 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢。
Dare any of you; having a matter against another; go to law before the unjust; and not before the saints?
6:2岂不知圣徒要审判世界吗。若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗。
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you; are ye unworthy to judge the smallest matters?
6:3岂不知我们要审判天使吗。何况今生的事呢。
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
6:4既是这样,你们若今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗。
If then ye have judgments of things pertaining to this life; set them to judge who are least esteemed in the church。
6:5我说这话,是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人,能审断弟兄们的事吗。
I speak to your shame。 Is it so; that there is not a wise man among you? no; not one that shall be able to judge between his brethren?
6:6你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
But brother goeth to law with brother; and that before the unbelievers。
6:7你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢。为什么不情愿吃亏呢。
Now therefore there is utterly a fault among you; because ye go to law one with another。 Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
6:8你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压,所亏负的就是弟兄。
Nay; ye do wrong; and defraud; and that your brethren。
6:9你们岂不知不义的人不能承受神的国吗。不要自欺。无论是淫乱的,拜偶像的,奸淫的,作娈童的,亲男色的,
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators; nor idolaters; nor adulterers; nor effeminate; nor abusers of themselves with mankind;
6:10偷窃的,贪婪的,醉酒的,辱骂的,勒索的,都不能承受神的国。
Nor thieves; nor covetous; nor drunkards; nor revilers; nor extortioners; shall inherit the kingdom of God。
6:11你们中间也有人从前是这样。但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着神的灵,已经洗净,成圣称义了。
And such were some of you: but ye are washed; but ye are sanctified; but ye are justified in the name of the Lord Jesus; and by the Spirit of our God。
6:12凡事我都可行。但不都有益处。凡事我都可行,但无论那一件,我总不受他的辖制。
All things are lawful unto me; but all things are not expedient: all things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any。
6:13食物是为肚腹,肚腹是为食物。但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主。主也是为身子。
Meats for the belly; and the belly for meats: but God shall destroy both it and them。 Now the body is not for fornication; but for the Lord; and the Lord for the body。
6:14并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
And God hath both raised up the Lord; and will also raise up us by his own power。
6:15岂不知你们的身子是基督的肢体吗。我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗。断乎不可。
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ; and make them the members of an harlot? God forbid。
6:16岂不知与娼妓联合的,便是与他成为一体吗。因为主说,二人要成为一体。
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two; saith he; shall be one flesh。
6:17但与主联合的,便是与主成为一灵。
But he that is joined unto the Lord is one spirit。
6:18你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外。惟有行淫的,是得罪自己的身子。
Flee fornication。 Every sin that a man doeth is without the body; but he that mitteth fornication sinneth against his own body。
6:19岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗。这圣灵是从神而来,住在你们里头的。并且你们不是自己的人。
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you; which ye have of God; and ye are not your own?
6:20因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子荣耀神。
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body; and in your spirit; which are God's。


新约  哥林多前书(1 Corinthians)  第 7 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1论到你们信上所题的事,我说男不近女倒好。
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman。
7:2但要免淫乱的事,男人当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。
Nevertheless; to avoid fornication; let every man have his own wife; and let every woman have her own husband。
7:3丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband。
7:4妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫。丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。
The wife hath not power of her own body; but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body; but the wife。
7:5夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可,以后仍要同房,免得撒但趁着你们情不自禁,引诱你们。
Defraud ye not one the other; except it be with consent for a time; that ye may give yourselves to fasting and prayer; and e together again; that Satan tempt you not for your incontinency。
7:6我说这话,原是准你们的,不是命你们的。
But I speak this by permission; and not of mandment。
7:7我愿意众人像我一样。只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样。
For I would that all men were even as I myself。 But every man hath his proper gift of God; one after this manner; and another after that。
7:8我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。
I say therefore to the unmarried and widows; It is good for them if they abide even as I。
7:9倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。
But if they cannot contain; let them marry: for it is better to marry than to burn。
7:10至于那已经嫁娶的,我吩咐他们,其实不是我吩咐,乃是主吩咐,说,妻子不可离开丈夫。
And unto the married I mand; yet not I; but the Lord; Let not the wife depart from her husband:
7:11若是离开了,不可再嫁。或是同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。
But and if she depart; let her remain unmarried; or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife。
7:12我对其馀的人说,不是主说,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他住,他就不要离弃妻子。
But to the rest speak I; not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not; and she be pleased to dwell with him; let him not put her away。
7:13妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和他同住,他就不要离弃丈夫。
And the woman which hath an husband that believeth not; and if he be pleased to dwell with her; let her not leave him。
7:14因为不信的丈夫,就因着妻子成了圣洁。并且不信的妻子,就因着丈夫成了圣洁。(丈夫原文作弟兄)不然,你们的儿女就不洁净。但如今他们是圣洁的了。
For the unbelieving husband is sanctified by the wife; and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy。
7:15倘若那不信的人要离去,就由他离去吧。无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事,都不必拘束。神召我们原是要我们和睦。
But if the unbelieving depart; let him depart。 A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace。
7:16你这作妻子的,怎吗知道不能救你的丈夫呢。你这作丈夫的,怎吗知道不能救你的妻子呢。
For what knowest thou; O wife; whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou; O man; whether thou shalt save thy wife?
7:17只要照主所分给各人的,和神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。
But as God hath distributed to every man; as the Lord hath called every one; so let him walk。 And so ordain I in all churches。
7:18有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼。有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。
Is any man called being circumcised? let him not bee uncircumcised。 Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised。
7:19受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么。只要守神的诫命就是了。
Circumcision is nothing; and uncircumcision is nothing; but the keeping of the mandments of God。
7:20各人蒙召的时候是什么身分,仍要守住这身分。
Let every man abide in the same calling wherein he was called。
7:21你是作奴隶蒙召的吗,不要因此忧虑。若能以自由,就求自由更好。
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free; use it rather。
7:22因为作奴仆蒙召于主的,就是主所释放的人。作自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。
For he that is called in the Lord; being a servant; is the Lord's freeman: likewise also he that is called; being free; is Christ's servant。
7:23你们是重价买来的。不要作人的奴仆。
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men。
7:24弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身分,仍要在神面前守住这身分。
Brethren; let every man; wherein he is called; therein abide with God。
7:25论到童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜恤,能作忠心的人,就把自己的意见告诉你们
Now concerning virgins I have no mandment of the Lord: yet I give my judgment; as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful。
7:26因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。
I suppose therefore that this is good for the present distress; I say; that it is good for a man so to be。
7:27你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed。 Art thou loosed from a wife? seek not a wife。
7:28你若娶妻,并不是犯罪。处女若出嫁,也不是犯罪。然而这等人肉身必受苦难。我却愿意你们免这苦难。
But and if thou marry; thou hast not sinned; and if a virgin marry; she hath not sinned。 Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you。
7:29弟兄们,我对你们说,时候减少了。从此以后,那有妻子的,要像没有妻子。
But this I say; brethren; the time is short: it remaineth; that both they that have wives be as though they had none;
7:30哀哭的,要像不哀哭。快乐的,要像不快乐。置买的,要像无有所得。
And they that weep; as though they wept not; and they that rejoice; as though they rejoiced not; and they that buy; as 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!