按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我为绝望的悲痛所折磨;
我因纷乱的忙碌而不安;
一个温柔的声音总响在耳旁;
妩媚的形影总在我梦中盘旋。
岁月流逝。一阵阵迷离的冲动
像风暴把往日的幻想吹散;
我忘却了你那温柔的声音;
也忘却了你天仙般的容颜。
在荒凉的乡间;在囚禁的黑暗中;
我的时光在静静地延伸;
没有崇敬的神明;没有灵感;
没有泪水;没有生命;没有爱情。
我的心终于重又觉醒:
你又在我的眼前降临;
如同昙花一现的梦幻;
如同纯真之美的化身。
心儿在狂喜中跳动;
一切又为它萌生:
有崇敬的神明;有灵感;
有生命;有泪水;也有爱情。
新 郎(这首诗是根据俄罗斯民间故事《少女与强盗》的情节写成的。最初发表时;有个副标题:〃老百姓的故事〃。)
一个商人的女儿娜达莎
整整三天没有露面;
到了第三天夜深的时候;
失魂落魄地奔回家院。
爹娘问完了这又问那;
一味地把女儿纠缠。
娜达莎什么也听不清;
她呼吸急促;身上发颤。
妈也愁来爹也愁;
问来问去也问不出个头;
最后二老只好让了步;
什么秘密也没能摸透。
娜达莎逐渐复了原;
心情好了;脸上也有了红色;
她又跟姊妹们结成伴
跑到门外去闲坐。
有一天;这个姑娘和女友们
坐在木门外边闲聊天;
突然有辆飞奔的三驾雪橇
在她们的眼前闪现。
雪橇上是个漂亮的年轻人。
马背披着一块花毯;
年轻人挺身站在雪橇上;
抽打着马儿;紧赶慢赶。
年轻人来到近处望了望;
娜达莎也回看了他一眼;
年轻人像股风;嗖地刮走了;
娜达莎的脸色却倏地改变。
她拔起腿一直跑回家中。
〃是他!是他!我认出来了!〃她说;
〃是他!就是他!把他拦住;
我的朋友们;快救人!〃
全家听她讲话;无不摇头;
人人都感到难过!
父亲劝她:〃我的好女儿;
你把真情告诉我。
说吧;是谁欺负你了;
只要你指个脚印;就可。〃
娜达莎又哭了起来。
一句话也没有再说。
第二天;天一亮;他们家
突然来了一个媒婆。
媒婆开口就把姑娘夸;
滔滔不绝地跟她爹唠嗑:
〃我们有位商人;你们府上有货;
小伙子没说的;为人不错;
精明能干;标准个儿;
不招是非;也不惹祸。
他又有钱;他又聪明;
对任何人也不施大礼;
他的日子阔得如同贵族;
什么事情也不用忧虑;
说不定他会给新娘子
送一串珍珠;一件狐狸皮大衣;
还有纯金打的戒指;
还有锦缎做的花衣。
他昨天打从这里经过;
在门前见到了您的姑娘;
真是天生的一对;还不让她出嫁;
捧着圣像去教堂?〃
媒婆坐在那里吃包子;
可是嘴里的话儿绕着圈子讲;
不知应该如何是好的。。。。。。
只有这位可怜的新娘。
〃同意了;〃父亲开了口:
〃我的娜达莎;你把心放宽;
赶紧去戴结婚的花冠;
一个人在闺房里太孤单。
总不能终身做姑娘啊;
不能永远是呢喃的雏燕。
到了搭窝的时候了;
应当育女生男。〃
娜达莎紧靠着墙;
好像有什么话要讲。。。。。。
突然;她抽泣起来;浑身战栗;
然后;忽哭;忽笑;变得异常。
弄得媒婆不知所措;
端来凉水给她喝;
最后干脆把剩下的水;
统统浇在娜达莎的头上。
全家都在发愁;在叹息。
娜达莎苏醒过来;说了一句:
〃我是个听话的女儿;
你们有神圣的权力。
请新郎来喝喜酒吧;
面包要烤得多;大家都有余;
蜂蜜要煮得好;香喷喷的;
请法官大人也光临筵席。〃
〃好吧;娜达莎;我的小天使!
我可以不要老命;只要你高兴!〃
饭菜酒肴堆得比山高;
烹炒煎炸样样称人心。
真心实意的客人都到齐;
大家把新娘引到餐桌中心;
女伴们又唱歌来又哭泣;
终于听到雪橇奔来的声音。
新郎到了。。。。。。大家入座。
碰杯的声音嘹亮清脆;
祝酒的喜勺依次传过;
吵吵嚷嚷;众客酒醉。
新 郎
〃各位亲朋好友;你们瞧;
我这位美丽的新娘在发愁;
既不吃;又不喝;也不劝酒:
莫非有什么事儿压心头?〃
于是新娘回答新郎:
〃那我就说说让你们听。
我的心总是放不下;
所以白天黑夜总哭个不停:
是一个恶梦弄得我心惊。〃
父亲对她说:〃什么梦?
我的好女儿;你给我们
讲一讲;行不行?〃
她说:〃我梦见自己
走进老林天已向晚;
月亮躲在云层后
它的光也很暗淡;
我走上小道迷了路;一片漆黑;
任何人的声响都听不见;
只有松树和枞树的
树梢儿还在絮谈。
我突然看见一个茅屋;
梦中的一切仿佛都是真情。
我去敲门。。。。。。没有答理。
我唤了一声。。。。。。没人答应;
我一边祷告一边推开门。
我走进屋去;烛光荧荧;
到处是金银财宝;
豪华富有;五彩缤纷。〃
新 郎
〃你的梦;有什么不好;你说?
看来;你的生活会很阔绰。〃
新 娘
〃您别急;先生;梦还没完。
那黄金;那银元;
那新城的锦绣绸缎;
还有那衣料;那地毯;
我一直默默地欣赏;
我一直惊奇地赞叹。
突然我听见了人叫马奔。。。。。。
声音很快传到了门前。
我赶紧把门关上;
自己躲藏到壁炉后边。
我听见很多人在说话。。。。。。
一共进来了十二个人;
他们还带来一只小鸽子。。。。。。
一位年轻美丽的女人。
他们拥进屋里来;
不理神像;不鞠躬;
坐到桌前不祈祷;
头上的帽子也不动。
老大坐到正位上;
老二坐在他右身;
左边是那只小鸽子。。。。。。
那位年轻的小美人。
他们大喊大笑;他们又唱又吵;
喝得酩酊大醉;周围一片喧嚣。〃
新 郎
〃这都预示着你一生欢欢喜喜;
你说;你的梦有什么不好?〃
新 娘
〃您别急;先生;我的梦还没有完。
他们暴饮不止;吵成一团;
酒宴上大家欢天喜地;
只是那姑娘愁眉苦脸。
她呆呆地坐着;不吃也不喝;
眼泪簌簌地往下落;
老大操起了自己的刀;
一边吹口哨一边把刀磨;
他死盯着美丽的姑娘;
突然一把揪住了她的发辫;
这个恶棍在糟蹋姑娘啊;
一刀把她的右手砍断。〃
〃喏;这个呀;〃新郎说;
〃从来没有发生过!
你别伤心;你的梦并不错;
我的心肝儿;请你相信我。〃
新娘一直望着新郎的脸。
〃这戒指是从谁的手上摘来的?〃
新娘突然说了这句话;
大家一下子不胜惊愕。
戒指掉在地上叮叮地滚;
新郎浑身颤抖;脸色苍白;
来宾莫名其妙;法官下了命令:
〃快把这个凶手捆绑起来!〃
凶手戴上了镣铐;罪行公之于众;
没有多久;也就被处以死刑。
娜达莎从此出了名!
我们的歌也就此告终。
* * *
如果生活将你欺骗;(这首诗题在普。亚。奥西波娃的女儿叶夫普拉克西亚。尼古拉耶夫娜。沃尔夫(1809-1883)的纪念册上。当时沃尔夫十五岁。)
〃〃如果生活将你欺骗。。。。。。〃〃不必忧伤;不必悲忿!
懊丧的日子你要容忍:
请相信;欢乐的时刻会来临。
心灵总是憧憬着未来;
现实总让人感到枯燥:
一切转眼即逝;成为过去;
而过去的一切;都会显得美妙。
饮 酒 歌
欢声笑语;为何静息?
响起来吧;祝酒的歌曲!
祝福爱过你们的各位妙龄妻子;
还有那些温柔的少女!
把一个个酒杯斟满!
把你们珍藏的戒指都拿出来!
扔进浓郁的酒里;
沉入作响的杯底!
大家把酒杯举起;一饮而光!
祝福缪斯;祝福理智万寿无疆!
你;燃烧吧;神圣的太阳!
在理智的永恒的阳光下
骗人的聪明明灭无常;
如同在灿烂的朝霞中
这盏油灯暗淡无光。
祝福太阳永在;但愿黑暗消亡!
* * *
草原上最后几朵花儿(一八二五年十月十日晚秋季节;三山村的主人普。亚。奥西波娃给普希金送来一束花;想使他的流放生活有点光彩。这首诗即因此而成。)
比早开的鲜花更可爱。
它们容易搅乱我们的心;
把悠悠的遐想勾起来。
所以;有时;离别的时刻。。。。。。
比甜蜜的重逢更难忘怀。
十月十九日(一八一一年十月十九日是皇村学校创办开学的日子。普希金是该校第一届毕业生。这一届毕业生后来年年同一天在彼得堡聚会庆祝;形成传统。普希金为校庆日写过一组诗。《十月十九日》是组诗中的第一首。)
森林脱去绛红的衣裳;
枯萎的田野披上银白的寒霜;
白昼仿佛无奈地照了一面;
随即躲进周围的山冈。
壁炉啊;燃烧在我空荡的斗室里;
而你;寒秋季节的良友;葡萄酒浆;
请把迷人的醉意注入我的心胸;
让我在瞬息中把辛酸苦辣遗忘。
我感到凄凉:没一个友人在我身旁;
让我们一起用酒浇掉长别的忧伤;
没有人能让我由衷地握住他的手;
并祝愿他愉快的日子地久天长。
如今我孑然一人对着酒;我的想象
徒然召唤我周围的朋友们前来赏光;
我听不到熟悉的声音靠近;
我的心也不再期待好友来访。
今天;朋友们在涅瓦河畔
会提到我。。。。。。而我现在;独自酌饮。
你们那儿聚餐的人是否很多?
还有谁;你们没有见到他来临?
谁;违背了我们的诱人的习惯?
冷酷的社会又使谁离开了你们?
谁没有来?你们中间还缺少什么人?
同学们相互招呼时;听不到谁的声音?
他没有到;两眼闪着火光;怀抱着
悦耳的吉他;我们头发蓬松的歌手(指尼。亚。科尔萨科夫(1800-1820)。他是普希金的同学;一位很有才华的业余作曲家。他为普希金的两首纪念校庆的诗配了曲。):
他静静地长眠在美丽的意大利的
桃金娘树丛下;然而却没有一位朋友
拿起雕刻刀;用他本国的文字
刻几句话;在这个俄罗斯人的坟头;
好让北方的游子在异国流浪时;
有一天;能发现这惨淡的问候。
眷恋他国天空的不知安静的人(指费奥多尔。费奥多罗维奇。马丘什金(1799-1872)。他是普希金的朋友。皇村学校毕业后;参加了海军;一八二○年至一八二四年赴北冰洋探险;一八二五年进行环球航行。);
你现在可坐在自己的朋友中间?
或许你又穿行于炎热的热带;
或许子夜在海上横跨永恒的冰川?
幸福的路程啊!。。。。。。你开玩笑似地
跨出学校的门槛;一步踏上轮船;
从那时起;你的行程就在海上;
啊;波涛与风暴的宠爱的儿男!
你一生浪迹天涯;却保留了
我们风流年华的最初的习惯:
在汹涌的波涛中你忘怀不了
皇村学校的吵闹;皇村学校的寻欢;
你远隔重洋却把手伸给我们;
你把我们铭记在年轻的心间;
你一再重复着:〃也许是奥妙的命运
注定我们长期分离不得相见!〃(引自同班同学杰尔维格为纪念毕业而写的告别诗。)
我的朋友们;我们的缘分瑰丽无比!
它是永恒的;不可分割;像一颗心。。。。。。
它坚不可摧;自由而又无所顾忌;
友好的缪斯的爱护;使它变成璞玉浑金。
无论命运会把我们抛向何方;
无论幸福把我们向何处指引;
我们。。。。。。还是我们:整个世界都是异乡;
对我们来说;母国。。。。。。只有皇村。
从这里到那里;处处遭受雷雨追击;
我周旋于严酷的命运的罗网;
太疲惫了;我把诗人抚爱的头颅
战战兢兢地扑向新的友谊的胸膛。。。。。。
我带着自己忧虑而迷乱的哀求;
怀着年轻时期轻信的期望;
我把温柔的心献给了别的朋友;
但是他们的冷遇让我倍觉悲伤。
如今;在这被人忘却的偏僻的角落;
只有旷野的风雪和寒冷回荡的地方;
我竟然享受到了甜蜜的慰藉:
推心置腹的友人中竟有三人来访;
我拥抱了他们。噢;普欣(普希金的好友;十二月党人普欣;一八二五年一月是同学中第一个大胆地来到米哈伊洛夫斯克村;看望失宠的普希金的。);你第一个
到了我这个失宠的诗人的家园;
你给流放的凄凉岁月带来了温暖;
你把这一天变成了对皇村学校的纪念。
你;戈尔恰科夫(亚。米。戈尔恰科夫一八二五年九月从国外回来时;路经普斯科夫省他亲属的庄园住了几天。当时普希金专程去那里看望他。);天生的幸运儿;
你值得赞扬;福耳图那的冷光
没有能改变你的自由的心;
对待荣誉。对待朋友;你和往日一样。
苛刻的命运为我们定下不同的道路;
一踏入生活;我们很快就分道扬镳:
可是当我们邂逅在农村小路上;
我们还是像兄弟一样紧紧拥抱。
当命运在我的身上发泄愤恨;
我像个无家的孤儿;众目中的路人;
在暴风雨中我垂下沉重的头颅;
等待你;缪斯的代言人(指安。安。杰尔维格。一八二五年四月;他来到米哈伊洛夫斯克村;看望流放中的普希金。)来临。
你来了;慵懒的充满灵感的儿子;
啊;我的杰尔维格:你的声音
唤醒了我心头酣睡多年的热忱;
于是我又振作精神;祝福命运。
我们胸中自幼燃烧着歌的火种;
我们尝受过妙不可言的兴奋;
少年时代有两个缪斯向我们飞来;
她们的抚爱美化了我们的命运:
我那时已经喜欢听人鼓掌;
而你;骄傲的人;只为缪斯和心灵沉吟;
我任意挥霍自己的才华;如同挥霍生命;
而你;却不声不响地在培养自己的诗神。
效忠缪斯万不可无谓地空忙;
美的事物就应当显得壮丽辉煌;
然而;青春总是诡秘地给我们出主意;
我们自己也迷恋于热闹的幻想。。。。。。
清醒过来吧。。。。。。为时已晚!我们败兴地
回顾过去;看不到脚印留在地上。
维尔海姆(指维尔海姆。加尔洛维奇。丘赫尔别凯(1797—1846);俄国诗人;普希金的好友。他曾作为秘书;随同俄国一位著名的旅行家访问法国。一八二一年他在巴黎作了有关俄罗斯文学的讲演。讲演中因其〃自由思想的基调〃引起俄国当局的不满;丘赫尔别凯不得不返回俄国。他费了九牛二虎之力;在高加索总司令叶尔莫洛夫将军手下谋得一职。一八二二年他和叶尔莫洛夫的侄子吵翻;并进行了决斗;于是不得不退休。此后;他靠家庭教书与投稿维持生活。
皇村学校同学中;丘赫尔别凯最熟悉德国文学;最爱席勒的作品。因此;普希金这首诗中有〃谈谈荣誉;谈谈爱情;谈谈席勒〃之句。);我的一起吟诗。同命运的好兄弟;
告诉我;难道我们当初不曾是这样?
是时候了;是时候了!这个世界不值得
我们再折磨自己;把迷误摆脱!
让我们躲进孤寂中去生活!
我等着你;迟迟不来的朋友。。。。。。
来吧;请你用神奇的讲述之火
来活跃活跃我心中的传说;
让我们谈谈高加索的激烈的岁月;
谈谈荣誉;谈谈爱情;谈谈席勒。
我的时刻也到了。。。。。。畅饮吧;朋友们!
我已经预感到愉快的会见;
请你们千万记住诗人的预言:
再过一年;我就会跟你们团圆。
我梦想的一切都会实现;
再过一年;我就会来到你们身边!
啊;那时会有多少眼泪;多少惊叹;
会有多少酒杯举向青天!
第一杯酒;朋友们;一定要斟满!
为了我们的结缘;把它喝干!
满心喜欢的缪斯啊;祝福吧;
祝福皇村学校;祝它茁壮发展!
祝福已故的和健在的各位师长;
是他们给了我们青春华年;
让我们怀着感激之情;一起举杯;
不念旧恶;共祝幸福平安。
斟酒;再满一些!心火在燃烧;
再干一杯;一滴也不要剩下!
为了谁呢?啊;朋友们;你们猜一猜。。。。。。
为咱们的沙皇!对!为沙皇干杯;乌拉。