友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

外国中短篇科幻小说1000篇 (第三辑)-第62部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “什么都想知道,”她说。“看来我所要找的人是你,而不是布赖特。他叫我上这儿来。我想你同那项理论有关。”
  “理论?”他小心翼翼地反问,心猛地一沉。
  “那么,就算是一种想法,”她说。“据说,如果星空中存在某个文明社会,地球人想要同他们联系,必须首先使自己得到高度发展。他们所面临的考验,首当其冲的可能不是发明超光速飞行手段这些技术性问题,而是一项社会学问题——”
  “如同学会与异族文化交往——一种类似海豚社会的文化,”他突如其来地打断她。“科尔文告诉你的?”
  “我来之前就已听说,”她说。“不过,我想这是布赖特的理论。”
  “不,”迈尔说,“这是我的理论。”他看看她。“请别见笑。”
  “为什么我要笑呢?”她全神贯注地观察着海豚的动作。
  他突然对海豚产生一种强烈的嫉妒;在这种情绪的驱使下,他决定做一件原先绝不敢做的事。
  “同我一起飞往大陆,”他说,“我们一起用午餐,我把一切都告诉你。”
  “好吧。”她的目光终于从海豚身上移开了,但是,她的双眉紧蹙,使他大惑不解。“我有许多事情弄不明白,”她喃喃自语。“原以为得向布赖特请教。看来,得向你——还有这些海豚请教了。”
  “也许我们能在用午餐时把那些问题解决,”话虽这么说,迈尔自己也不清楚她究竟指什么问题,但他也并不过分在意。“来吧,直升飞机在大楼北端等着。”
  他们乘直升飞机越过海峡,来到卡鲁帕诺,选定座位坐下,临窗眺望着镇前蔚蓝的海面上停泊的船只。四下全是委内瑞拉人,操着西班牙语在彬彬有礼地交谈。
  “我为什么要笑话你的理论呢?”就座以后,她重又问道。
  “大多数人以为我的理论是为研究站的失败胡诌出来的借口,”他说。
  她的两道褐色的弯眉刷地竖起。“失败?”她说。“我以为你们正不断取得进展。”
  “是的,啊,不,”他说。“甚至在奈特博士去世之前,我们就碰到了所谓环境隔阂。”
  “环境隔阂?”
  “对。”迈尔用餐叉往海鲜杂拌的大虾上戳了一下。“我们的研究完全建立在约翰·李里博士所取得的成就的基础上。你读过他的《人与海豚》吗?”
  “没有,”她说。他大为惊奇。
  “他是海豚研究的先驱,”迈尔说。“我原以为你来之前所做的第一件事就是读这本书呢。”
  “我所做的第一件事,”她说,“是想了解科尔文?布赖特,但一无所获。现在你该明白,为什么我初来时把他当作真正的海豚专家了。”
  “难怪你问我是否很了解他,是不?”
  “是的,”她回答。“好,那就请你先谈谈这个环境隔阂”。
  “其实也不值一谈,”他说。“就象那些大问题,说来又极简单。早先,专家们在海豚研究中似乎进展神速——与海豚的信息交流眼看就要成功——把它们之间发出的声响用人能听到的频率或高于这种频率表示出来,并教会海豚掌握人的语言。”
  “这事没能干成?”
  “能,成功了——或者说几乎成功了,反正就那么回事。可是,我们发现,信息交流并不意味着彼此理解。”他看看她,又接着说,“你我用的是同一种语言,可是,当别人对我们说话时,我们能百分之百地理解吗?”
  她看了他片刻,才缓缓摇头,目光始终未从他的脸上移去。
  “好,”迈尔接着说,“这就是我们与海豚之间的基本问题——只是范围更大。象凯斯特和波尔勒克斯这样的海豚可以同我对话,我也可以同它们交谈,但我们之间却无法深刻理解。”
  “你是指思想上的理解,”珍妮说,“而不是指机械性的理解?”
  “是的,”迈尔回答。“在一项指令或一种符号的外延意义上,我们可以一致,但不是它们的内涵。我们可以对凯斯特说,‘墨西哥湾暖流是一条大海流’,它也完全同意。可是,我们彼此谁也不了解对方的真正含义。我心目中的墨西哥暖流并非是凯斯特心目中的形象。我所谓的‘强大’,是相对于我的身高六英尺,体重一百七十五镑,以及我能克服地球引力举起我的体重这一事实而言。凯斯特则是相对于他的体长为七英尺、在水中的游速为每小时四十英里而言,它对体重一无所知,因为它那四百磅的身体正好与它所排开的水的重量相抵消。举重的概念,它完全没有。我心目中抽象的‘海洋’与它的不同,我们关于海流的概念或许有相交之处,或许则大相径庭。迄今为止,我们还没有找到弥合差异的办法。”
  “海豚也在作同样的努力?”
  “我相信是的,”迈尔说,“但无法证明,正如我无法真正说服那些冥顽不灵的怀疑派,使他们相信海豚有灵性一样。看来,我必须提出迄今为止不为人类所知的新的见解才行。或者,得让海豚显示出它们的确掌握了人类的思维方式。而在这些方面,我们没有成功。我和奈特博士都认为,这是由于环境隔阂造成的内涵差异的缘故。”
  她坐在那里,一动不动地看着他。对她谈这些,他简直象个傻瓜,可是,自从八个月以前奈特博士患心肌梗塞以来,他无人可谈,所以,这一会儿,他话如泉涌,自己也无法控制。
  “我们必须学会象海豚一样思考,”他说,“要么,海豚得学会象我们一样思考。六年来,我们双方都在努力,但谁也没有成功。”他几乎未加思索就又补充了一句,道出了心头的的隐密。“我一直担心,我们的研究经费随时都会被卡掉。”
  “卡掉?威勒尔尼基金会?”她说。“为什么要卡?”
  “因为长期以来,我们没有取得进展,”迈尔痛苦地回答。“至少没有进展的证据。我怕时间不多了,这次一完,以后也许再也不会重新提起。六年前,人们对海豚兴趣极大。可是好景不长,现在几乎被人遗忘,海豚只被列为聪明动物一类。”
  “可你并不能肯定以后,就没有人再继续研究。”
  “我有这种预感,”他说。“我觉得与异类思想交流的能力,是对我们人类的一项检测。现在,机不可失,时不再来。”他举拳轻击餐桌。“最可惜的是,我知道海豚也从它们一方做着同样努力——唉,如果我能弄清它们在干什么、它们是多么希望我们理解,那该多好!”
  珍妮始终一动不动地凝视着他。
  “你似乎很有把握,”她说。“为什么?”
  他松开拳头,无可奈何地坐下。
  “你仔细观察过海豚的上下颚吗?”他问。“它们有这么长。”他的双手在空中比划了一下。“一对颚骨上长着八十八颗尖利的牙齿。象凯斯特这样的海豚体重达几百磅,它在水中游泳速度之快,是人所望尘莫及的。它往池边一挤,能轻而易举地把你挤扁,它用牙齿能把你撕成两半,用尾巴一甩能叫你骨折。”他目光悚然地看着她。“尽管这样,尽管人类捕杀海豚——我们在最初的研究和摸索中也杀害过它们,其实海豚完全能用牙齿和力量回击海中的敌害——然而,从来没有一只海豚攻击过人类。早在公元前四世纪,亚里斯多德就谈及海豚‘温和善良’的本性。”
  他停顿一下,目光炯炯地看着她。
  “你不相信?”他说。
  “哪儿的话,”她说。“我相信。”他深吸一口气。
  “对不起,”他说。“过去,我犯了一个错误,把这一切讲给别人听,现在很懊悔。有人曾对我说起他的看法,他认为海豚有一种直觉,承认人类比它更高一等,承认人类生活的价值。”迈尔不自然地露齿一笑。“仅是一种直觉而已,‘象狗一样,’他说。‘狗有赞美敬慕人的直觉——’他总想同我谈他的那条名叫普齐的德国纯种狗,它能阅读晨报,而且,如果报纸头版上有一条惨祸新闻时,它就不给他看。他多次不得不亲自到门口台阶上取报,因此,他能证明普齐确有灵性。”
  珍妮放声大笑,低深而欢愉的笑声使压在迈尔心头的郁闷烟消云散。
  “总之,”迈尔说,“海豚对人类所表现出的克制是一种征兆,如同野海豚接连不断来到这个研究站一样,这使我相信,他们也在努力理解我们。而且,这种努力可能已经持续了许多世纪。”
  “我不懂你为什么担心这项研究会中断,”她说。“就你所了解的一切,难道不能说服别人——”
  “只有一人需要我去说服,”迈尔说。“就是科尔文·布赖特。我还没有去做,只是一种感觉——我总是觉得,他坐在那里,是在对我和我的工作下断语。我觉得……”迈尔吞吞吐吐地说,“他仿佛是什么人雇来的。”
  “不是,”珍妮说,“这不可能。如果你愿意,我可以为你打听。我有办法。如果我认为他是个行政官,现在我就能给你答案。可我原先以为他是个科学家,结果走错了门。”
  迈尔紧皱眉头,表示怀疑。
  “你真能为我找到答案?”他问。
  她嫣然一笑。
  “等着瞧吧,”她回答说。“我也想了解一下他的背景。”
  “这非常重要,”他急切地说。“说来也离奇——可是,如果我是正确的,海豚研究就太重要了,比世界上任何事都重要。”
  她突然从餐桌边站起。
  “我马上就去核实,”她说。“你何不也回岛上?得要几个小时,我乘水上快艇去。”
  “可你还没有吃完午饭,”他说。“实际上你根本没有吃。我们先吃饭,完了你再走。”
  “我想给人打个电话,趁他们现在还在工作,”她说。“长途电话有时差,很抱歉,我们一起吃晚饭,行不?”
  “只好这样,”他说。她用迷人的微笑驱除了他的失望,起身离去。
  她走了,迈尔一点也不觉得饿。他招呼来侍者,退掉了午餐中的主菜。他独自坐着,又呷了两杯酒——这对他已经不同寻常,然后,离开了餐厅,乘直升飞机回到岛上。
  从直升飞机停机坪到海豚池的路上,他遇见了彼得·埃登特。
  “啊,你在这儿,”彼得说。“一个小时后科尔文要见你——等他回来,他上大陆去了。”
  往常,这消息又会勾起研究被取消的阴影,这件事象一个冰冷的秤砣一直压在迈尔心里,可是,因为不吃午饭喝了三杯酒,有了几分醉意,他只点了点头,就往水池边走去。
  两只海豚依然在池中重复着极有规律的游泳动作。莫非是他自己想象出的某种规律?迈尔在池边的靠椅上坐下,摆好录音机,把海豚发出的声音转换为图象。他把耳机与潜听器接通,又扭开麦克风的开关。
  他突然觉得一切都是毫无意义。这样的动作,日复一日地重复,已经四年。又有什么结果呢?一盘又一盘的磁带所记录的并不是同海豚进行的真正的交谈。
  他摘下耳机,放在一边,点燃一支香烟,迷离恍惚地看着海豚的芭蕾舞动作发呆。称之为芭蕾舞也简直是侮辱。它们在海中浮游,潇洒自若,含义隽永,任何人在空中或陆上的动作都无法与之相比。他忽而又想起对珍妨?威尔逊说过的那番话。
  海豚从不攻击捕获它们的人,那怕被伤害时也不例外;他想起那业已确认的事实,海豚会援救它的受了伤或失去知觉的同类,把它托出水面,使之免于淹死——海豚的呼吸需要有意识的控制,一旦丧失知觉,呼吸就不能控制了。
  他想起它们是那样活泼有趣,那样温柔敦厚,想起它们交谈时宽阔而复杂的音域。在所有这些方面,普通人都显得大为逊色。在海豚社会中,看不到任何战争、谋杀、仇恨和忘恩负义的冲动。迈尔想,难怪他们与我们不能相互沟通理解。在另一种环境、另一些条件下,他们正是我们理想的楷模。我们掌握了技术,具有制造工具的能力,然而,在许多方面,我们却比他们更加野蛮。
  谁能判断我们之间孰优孰劣,他一边思索,一边观察它们的水下动作,由于空腹喝了三杯酒,他的心中浮起一层淡淡的哀愁。如果我也是一只海豚,也许会更加幸福。刹时间,这个想法变得异常诱人。无边无垠的大海,自由自在,陆地上错综复杂的人类文化统统结束。几行诗句蓦地浮上他的脑际。
  “来吧,孩子,”他独自吟诵,“让我们离去,往下,深潜……!”
  两只海豚中止了水下芭蕾舞,他发现麦克风正开着,而海豚的脑袋正朝着安装在水池近端的水下麦克风。他继而想起下面几行诗句,便对海豚高声吟诵起来。
  “……看我的兄弟呼唤自海湾。
  “看狂风大作直袭海岸,
  “看潮水奔涌往天边退去;
  “看一群白马在嬉戏耍玩,
  “颠腾不羁跳跃在浪尖——”
  他突然打住,觉得有点难为情,再看那两只海豚,它们在水下静静地浮悬着。过了一会儿,凯斯特转了个身,浮出水面,先露出他那长着喷水孔的前额,然后是整个脑袋,两只眼睛直盯着迈尔。他的喷水孔上长着两瓣嘴唇和肌肉发出嘎嘎的声音,通过空气传导,分明是在对人说话。
  “来吧,迈尔,”他嘎嘎喊道,“让我们离去!往下,深潜!”
  波尔勒克斯的脑袋也探出水面,与凯斯特并排着。迈尔目瞪口呆,看了它们许久。他突然若有所悟,赶紧翻看录音磁带,上面记录着传到水池中的他那抑扬顿挫的声音,另一条声道显示出海豚发出的相对应的声音,与他的朗诵完全一致,唯一不同的是那音频超出了人耳能听见的范围。
  迈尔凝视着,站起身来,不可名状地激动使他全身发颤。他茫然不知所措地走向水池的近端,那里有三级台阶,通向水池的浅水区。这里的水深仅三英尺。
  “来吧,迈尔!”凯斯特又发出嘎嘎的叫声,两只海豚依然静悬在水中,脑袋冲他露出水面。“让我们离去,往下,深潜!”
  迈尔一步步迈进水池。海水浸湿了裤管,凉丝丝的,终于,他站到池底,海水没及他的腰部。两只海豚看着他,静静地浮在几英尺开外等着。迈尔站定,看着它们,海水没过他的皮带环,微微泛着涟漪,他等待着它们作出某种表示,发出希望他如何动作的信号。
  它们毫无暗示,只是等待着。完全取决于他自己。他往前扑腾几下,进入深水区,只好埋头屏气,潜入水中。
  眼前一片模糊,颗粒状的混凝土池底隐约可见。他贴着池底缓缓滑行,继而又徐徐上浮,突然,两只海豚也游到了他的身旁——时而滑行,而时上浮,始终不离左右,有时轻轻擦着他的身体而过,把他当作它们水下芭蕾舞的一个舞伴。他听见一种咔里咔嚓的声音,或许,这是它们在用他的耳朵无法听见的音频说话。他不明白它们在说什么,也无法领会它们所做动作的含义,但他觉得,它们一定是在传递某种信息,这是确凿无疑的。
  他觉得应该换气了,但仍然尽量屏气,直到实在不得已才浮出水面。他露出脑袋,换了一大口气,两只海豚在一旁伸出头望着他。他又一次潜入水下。我是一只海豚——他几近绝望地想——不是一个人,而是一只海豚,对我而言,这一切意味着——什么呢?
  他一连扎了几个猛子,海豚在他身边一成不变地极有规律地动作愈来愈使他确信他找到了正确的轨道。最后,他浮出水面,大喘一口气。他想,自己模仿得还不够彻底,于是,转身游回浅水区的台阶,爬上岸来。
  “来吧,迈尔——让我们离去!”身后又传来海豚嗄嗄的叫声,他一转身,只见凯斯特和波尔勒克斯都把脑袋伸出水面,张大了嘴巴,焦急地看着他。
  “来吧,孩子——往下深潜!”他重复着,尽量使自己的语气中充满抚慰。
  他急匆匆地跑到池边的储藏室,打开潜泳器具橱的橱门。对,应该使自己更象一只海豚。他望着储气瓶和潜水器具盘算了一会儿,决定还是不用它们。海豚和他一样,也是不能在水下呼吸的。它把储藏室中的东西一件件扔出来。
  一分钟之后,他回到水池台阶旁,浑身上下只穿了一条游泳短裤,脸上戴着一只玻璃面罩,上面连着一根水下输气管,脚上套了一副脚蹼,手里拿了两根软绳子。他坐在台阶上,用绳子分别将膝盖和脚踝部分缚住,然后一纵身,笨拙地跳入水中。
  他面孔朝下,透过面罩往池底看,尽力模仿海豚的尾鳍动作去摆缚紧的双腿,迫使自己倾斜着沉入水下。
  经过一番折腾,他居然成功了。他在水下潜泳,两只海豚顿时围拢过来。不一会儿,他憋不住了,只好浮出水面,但他模仿着海豚的动作,浮上来吸足一口气,然后上下摆动脚蹼,如同海豚摆尾鳍一样,使自己重新没入水中。象海豚一样思考,他一遍又一遍提醒自己。我是一只海豚。这就是我的世
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!