友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

外国中短篇科幻小说1000篇 (第九辑)-第91部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



侔盐业幕胺⑺透恪!�
  “你能做这些?”
  “是的,还有很多呢。就像我说的,我是一双智能鞋子。”
  这时,我发现几位小姐正饶有兴致地盯着我,我才意识到她们只能听到我说话,而另一方的谈话似乎只存在于我的头脑中。我买下了鞋子,它没再说什么,我便走出了那家店。
  我住在杰克伦敦旅店的一公寓小套房。这旅店位于尖顶山附近的第四大街上。我往住处走,那双鞋一直没有说话。路上的台阶用漆布包着,那天晚上电梯也坏了。就在我离住处只有两层台阶时,那双鞋说话了:“真像个垃圾场。”
  “你怎么看到我家的?”
  “我系鞋带的地方有个孔眼,能吸收光线的二极管。”
  “我知道你已习惯过卡尔顿·约翰逊的好日子。”我说。
  “所有的东西都铺上了地毯,”那双鞋怀念地说,“除了故意留下的那块抛光地板延伸部分。”它停顿了一下,叹息道,“我的皮革是很薄的。”
  “你现在是在廉价旅馆里,”我说,“条件反差是很大啊!”
  我肯定是提高了嗓门,因为走廊里的一扇门打开了,一位老太婆向外望了望。当看见我像是在和自己说话时,她难过地摇了摇头,又重新把门关上。
  “你没必要大喊大叫,”鞋子说道,“把你的想法直接传递给我就行了。我可以很容易地接收到你的信息而不用你说话。”
  “我想我让你尴尬了,”我大声地说,“我非常抱歉。”鞋子没有搭理我,直到我打开走进屋,打开灯,又关上门。它接着说:“我不是为自己尴尬,倒是为了你,我的新主人。我以前也尽力地照顾过卡尔顿·约翰逊。”
  “你怎么做?”
  “首先,让他安定下来。他有个不幸的习惯,一次又一次地酗酒。”
  “那么那家伙是个酒鬼喽?”我说,“他有没有吐在你身上过?”
  “现在你真是讨厌,”鞋说道,“卡尔顿·约翰逊是个绅士。”
  “关于卡尔顿·约翰逊的事情我似乎已听得够多了。你就不能谈点其他事吗?”
  “他是我的第一个主人,”鞋子说,“但如果这样让你烦的话,我就不说他了。”
  “再好不过,”我说,“我正准备喝瓶啤酒,如果阁下不反对的话。”
  “我干吗要反对呢?只是请你尽量不要吐到我身上。”
  “这么说,你还是反对喝啤酒的?”
  “既不赞成也不反对。只是酒精会让我的二极管变模糊。”
  我从小冰箱里拿了一瓶啤酒,打开瓶盖,便坐在那个中间凹陷的小沙发上。我伸手去拿电视遥控器。突然一个想法在我脑中一闪而过。
  “你是怎么能用这种方式说话的?”我问。
  “什么方式?”
  “一种正常的,但我想不到一双鞋子会谈这些东西。”
  “我可是个鞋式电脑,并不仅是一双鞋。”
  “你明白我的意思。怎么会?你说得可真聪明,一个小玩意可以按照脚来调整鞋子。”
  “我并不是一个标准鞋样,”鞋子对我说,“我是一个样品。做鞋人给了我过多的能力。”
  “怎么讲?”
  “我是智能的,但并不仅仅能让鞋子合脚,我还有感情共鸣电路系统。”
  “可我没感受到你我之间有什么共鸣啊。”
  “那是因为我的程序是为卡尔顿·约翰逊设计的。”
  “我究竟能不能不再听到那家伙的名字呢?”
  “别着急,我的删除反应系统已经启动,但要气味影响逐渐消失还得一段时间。”
  我看了一会儿电视就去睡觉了。买来这双智能鞋子已折腾得我筋疲力尽。在夜里短短的那几个小时中,我醒来了一段时间。鞋子不知在忙些什么,不穿上它我也能感觉到。
  “你在干吗?”我问。接着意识到鞋子听不到我说话,我就四处找它。
  “你甭操心了,”鞋子说,“我可以远距离地接收你所发出的信息,用不着你穿上我。”
  “那你到底在做什么?”
  “只是在取出我脑中的平方根。我睡不着。”
  “从什么时候开始电脑也要睡觉了啊?”
  “我的待机模式出了点错……我需要做些事,我老阽记着其他事。”
  “你在说什么啊?”
  “卡尔顿·约翰逊有副眼镜。我能够调节它们以便让他看得更清楚。你不会恰巧也有一副吧?”
  “我是有一副,但我不经常用。”
  “我可以看看吗?这样我就有事情做了。”
  我从床上爬了起来,在电视机上面找到我读书时用的眼镜,然后把它放到鞋子旁边。
  “谢谢。”鞋式电脑说。
  “不用谢。”我说,然后就回去睡觉了。
  “那么告诉我一些你的事情吧。”第二天早上鞋子说道。
  “说什么呢?我是一个自由撰稿人。一切进展得还顺利,这样我就可以付得起住在杰克伦敦旅店的费用了。就这些事。”
  “我可以看看你的—些作品吗?”
  “你也是个批评家吗?”
  “不是!但我是个有创造思维的机器我可能还有一些对你有用的主意。”
  “别说了,”我对他说,“我不想给你看我的任何东西。”
  鞋子说:“我碰巧瞄到了你写的故事《系着黑色月状腰带的杀手女神》。”
  “你怎么看到的?”我问道, “我不记得我给你看过。”
  “它打开着平放在你的桌子上。”
  “那你看见的只是开头的那一页。”
  “事实上我读完了整个故事。”
  “你是怎么做到的?”
  “我对你的眼镜做了些调整,”鞋子说,“安装x光视觉装置并不难,我能够透过上面的一页看到下面的每一页。”
  “真是技术高超啊,”我说,“但我不喜欢你干涉我的隐私。”
  “隐私?你都准备把它寄去一家杂志社了。”
  “但我还没……你觉得它怎么样?”
  “过时。那种东西已经卖不出去了。”
  “那是个仿写作品,笨蛋……这么说你不仅是个鞋子调节器,还是个文学市场分析家呢!”
  “我确实看过放在你书架上的书。”
  通过我头脑中思维的声音,我可以听出它并不看好我的书。
  “埃德,”鞋子说,“你真的没必要做个游手好闲的人,你很聪明,完全可以干出一番事业来。”
  “你是什么,又是鞋式电脑又是心理学家?”
  “都不是。我对自己没幻想。但自从我的感情共鸣电路系统在你身上运行之后,在过去几小时里,我便开始一点一点地了解你。我难免不注意到——了解到——你是个受过全面教育的才子。你所需要的是要多一点抱负。你知道吗?埃德,只有找一个好女子才能帮这个忙。”
  “以前那个好女子已叫我胆战心惊,”我说,“我可不想再侍候下一个了。”
  “我知道你弄怕了。但我一直在想,玛莎——”
  “你怎么连玛莎也知道?”
  “她的名字在你那红色小电话本上记着呢。为了更好地为你服务,我恰巧用我的x光扫描了一下。”
  “听着,我写下玛莎的名字完全是个错误。她是个十足的行善之人,我讨厌那种人。”
  “但她会对你有好处。我注意到你在她名字后加了一颗星。”
  “你也应该注意到我把那个星又划掉了啊!”
  “那是第二次的想法。现在,第三次思考一下,她可能又看起来不错了啊。我猜你们俩可以在一起相处得很好。”
  “你可能对鞋子在行,但你对我所喜欢的女人一无所知。你见过她的腿吗?”
  “在你钱包里的照片上只能看见她的脸。”
  “什么?你也看了我的钱包?”
  “靠你的眼镜呀……但我可没邪念,埃德,我向你保证。我只是想帮你。”
  “你已经帮得够多了。”
  “我希望你不会介意我先斩后奏?”
  “先斩后奏?什么事?”
  我的门铃响了。
  “我擅自打了电话给玛莎,让她过来。”
  “你干的好事!”
  “埃德,埃德,保持冷静!我知道这有点自作主张。但我还不至于打电话给你以前的老板,超级戈洛斯出版社的埃德加森先生吧。”
  “你敢!”
  “我确实敢,但我不会那么做。但你做什么都不如回去为埃德加森工作好,那儿的工资很不错。”
  “你听说过超级戈洛斯出版社?我不知道你想做什么,但是你不能对我那么做!”
  “埃德,埃德,我什么事还没做呢!如果你坚持的话,没有你的允许我是不会做的!”
  有人在敲门。
  “埃德,我只是想尽力照顾你。一个拥有感情共鸣系统和额外推算能力的机器不就是要干这些吗?”
  “过会儿再跟你说。”我回答。
  我打开门,玛莎欢笑着站在门口:“啊,埃德,我很高兴你打电话给我。”
  这狗娘养的杂种竟然模仿我的声音!我恶狠狠瞪着鞋子左边顶上的切口。眼前一亮。有了!顿悟了!
  “请进,玛莎,”我说,“我很高兴见到你。我有一样东西要给你。”
  她进来了。我坐在唯一一把像样的椅子上,脱下了鞋子,并不理会我头脑中鞋式电脑那极度痛苦的喊叫:“埃德!不要这样对我……”
  我站起来,把鞋递给玛莎。
  “这是什么?”她问。
  “为你的慈善事业捐献一双鞋,”我说,“很抱歉我没有一个纸袋给你装鞋子。”
  “但是我来是要——”
  “玛莎,这是一双特别的鞋子,电脑鞋。把它送给一个穷困的人,让他穿上,他会变得富有;给一个意志薄弱的人,他会获得勇气。”
  她看着鞋子:“可是上面有个切口——”
  “一个很小的瑕疵。我敢肯定是它以前的主人弄的,”我告诉她,“一个叫卡尔顿·约翰逊的家伙。他无法忍受电脑将他的头脑搞得一片混乱,所以他刮坏了鞋。玛莎,请相信我,这双鞋专找合适的主儿。卡尔顿·约翰逊不是那个合适的人,我也不是。但你认识的人会是的,请相信我。”
  说完这些,我开始赶她出去。
  “我什么时候再听到你的消息?”她说。
  “别着急,我会打电话的。”我告诉她。我很得意于这个托辞,今生今世我都不会忘记它。





《写作机器》作者:彼埃尔·伽马拉

  孙维梓 译

  我即将去南极考察,在那里要度过漫长并远离尘世的两年时光,所以当然不能对奥涅尔不辞而别。此人大名鼎鼎,照片经常在报上露面——那是一张典型的学者脸,闹不清是心不在焉还是全神贯注。一颗光秃秃的大脑袋,配上小鼻子和乌黑的小眼珠,总是春风满面和你套近乎,让你无法分清他是在开玩笑还是严肃当真。不过,奥涅尔的确是世界上最最和善的人。
  他把我带进乱七八糟的工作室。我告诉他要出发远行并介绍了南极考察计划。奥涅尔很有礼貌地听我说话,不过他那副样子就像我只是去走走亲戚而已。听着听着他突然转身从桌下拖出一个黑匣子放到我面前,随手又把桌上乱糟糟的大批纸张捋往一边。
  “看吧,”他郑重其事地说,“我到底搞成功啦!”
  我的眉心拧成老大的疙瘩。
  “你说什么?这匣子干什么用的?”
  “怎么?连我对你说过的写作机器都想不起了吗?”他相当气愤地责问。
  我想这只能怪奥涅尔脑袋里的新奇念头太多,让我应接不暇,于是随口敷衍说:“噢,你是说已经把那台机器搞成啦?”
  幸福的笑容在他脸上绽放:“是的,是的,我成功啦!这是一台能写出名家杰作的机器。只要向它下达指令,立马就能一挥而就,我特别为它的快速而自豪。”
  “它到底有多快?”
  “只需25分钟就能得到一部具有大仲马风格的长篇小说,10秒种就能写出模拟拉封丹的十四行诗,你想见识见识吗?”
  是啊,我简直无法想像这种人间奇迹。
  “奥涅尔,这太不可思议了!它究竟是怎么操作的?”
  “这全靠了神奇的电子技术。在这匣子的右边有排键钮。每个键钮都对应一种体裁:比如长篇小说、史诗、诗歌、剧本、论文等等,而左边有个麦克风。你只需要按下键钮,对准麦克风报出作家姓名,比如司汤达啦,雨果啦,莫泊桑啦……想到谁就报谁,然后你就等着作品从机器另一端出来好了,你所需做的一切就是给它供应纸张……”
  我举起双手朝天嚷着:“奥涅尔,你莫非在开玩笑吧……”
  奥涅尔只是指指打印好的成摞稿纸作为回答。我迫不及待地翻阅它们,奥涅尔确实没有说谎:那里竟有类似巴尔扎克的作品,还有和希罗德的独幕剧、左拉的小说、鲍狄埃的诗篇相仿的文稿……全都惟妙惟肖,卓越无比!
  奥涅尔点点这叠稿纸说:“它们总共才费了我3小时20分钟,这样的产量对我来说已经足够了。”
  我惊得张口结舌:“但……但是你用它们来干……干什么呢,奥涅尔?签上你自己的名字吗?按照法律来说它们是属于你的,这是你的作品,而不是雨果或莫里哀的。我认为你肯定能够发表它们,恐怕所有的文学奖都将被你大包大揽了。这台机器多么不可思议!你能告诉我更多细节吗?”
  奥涅尔的表情变得严肃起来:“得了,它的原理非常深奥,恐怕对你说不清楚,因为你的数学基础不行。还是让我们来喝一杯吧,为了你的远行也为了我的成功。”
  于是他转身去了厨房。
  我听到奥涅尔在冰箱里找寻食物。他不愿正面回答我,我也弄不明白他要这些文稿干什么,是想去出版吗?
  后来不久我就动身去了南极,一路平安无事。每天忙于考察,几乎忘却了奥涅尔的奇妙发明。我也没从无线电里听到有关新闻。报纸到达我这儿要推迟很久,不过当我考察结束时,我却见到报纸上对奥涅尔大吹大捧,不但登了他的履历还配上大幅的照片。
  那是在某个晚上,在我检查一大捆刚刚收到的报纸时,醒目的标题赫然映入眼帘:《奥涅尔的奇特发明!》我就自言自语说:“这肯定就是他的写作机器,他竟然公布了这个秘密!现在全世界都会知道他是如何发表大量作品的了,这是一场真正的文化革命!”
  可是报上讲的完全不是这码事,只是报道奥涅尔发明了一种崭新的电子烤炉:可以烤制小鸡、牛排等等。这种烤炉风行全球,人见人爱!
  那么写作机器呢?难道出了问题吗?
  一回到巴黎,我马上冲到奥涅尔家去拜访他。他的外貌丝毫没有改变,依然是那颗大脑袋,漆黑的眼珠,彬彬有礼的微笑,但是我发觉在笑容里隐藏着些许悲哀。
  “别来无恙,奥涅尔?”
  “很好,应该说非常好,好得不得了,钱财简直滚滚而来。”
  在我离开的这段期间,他的房屋修葺一新,还添置了新衣、新家具。
  “这些全是靠了烤炉的功劳?”
  “不错,”奥涅尔承认,“许多厂家在抢着和我签定合同,你在南极生活得好吗?”
  “很有趣,”我说,“我正想出版一本关于企鹅的专著……”
  “那太好了。”他惊叹一声,“你找到出版商啦?”
  “那倒还没有,因为书稿没有完成。不过我们暂且别谈这个。奥涅尔,你的机器出了什么毛病?”
  “我的机器?”
  “是啊,我指的是你那台奇妙的写作机器,它怎么啦?它无法使用了吗?”
  “不,恰恰相反,工作棒极了。”他漫不经心地指了一下书架说,“它已经为我写了几十部极好的书。如果你还要去南极,不妨随身带上几本读读。”
  “怎么?你不打算出版它们吗?”
  奥涅尔只是微微耸肩。
  于是我的脸色变白:“这是怎么回事?是出版商不愿意吗?这绝不可能,奥涅尔!为什么要拒绝出版这么杰出的作品呢?”
  奥涅尔干涩地打断我的话说:“我可以给你看看出版社的回信,各家的答复如出一辙,‘在认真拜读来稿后,我们深表遗憾,无法采用……’”
  “那又是为什么?”
  “理由也大致相同,什么‘它明显地过多受到巴尔扎克的影响’啦,什么‘毫无疑问,您对福楼拜的作品读得太多’啦,什么‘过度模仿莫泊桑的风格,缺乏特色’啦,都在说抱歉,抱歉,全是抱歉……”
  “你说所有的出版社都拒绝吗?”
  “正是如此!”
  “太可怕了!不过我突然冒出了一个主意:你不妨打开机器,对着麦克风,就别提什么左拉或者大仲马之类的作家,你索性说:‘奥涅尔!’那么自然就会得到你奥涅尔自己的作品了。”
  他开怀大笑起来:“你以为我没有这么去试过吗?错啦!我早就在按下‘长篇小说’键盘的同时就喊了自己的名字……”
  “那结果如何?”
  “过了43分钟,我才得到100页手稿。”
 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!