友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世说新语译注1-第11部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 自觉地为国效劳。而空谈荒废政务,浮辞妨害国事,恐怕不是当前所应该做 
的吧。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是秦朝只传两代就灭亡了,这难 
道也是清谈所造成的灾祸吗?” 
                                                           ①               ② 
       (71)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤 ,公欣然曰: 
                       ③                                            ④ 
 “白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撤盐空中差可拟。”兄女曰:“未 
                 ⑤                                                                 ⑥ 
若柳絮因风起 。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。 
       【注释】 

      ①内集:家里人聚会。文义:文章的内容。 

      ②骤:又大又急。 

      ③“白雪”句:大意是,白雪纷纷扬扬像什么。 

      ④“撒盐”句:大意是,往天上撒盐满可以用来一比。差:甚;很。 

      ⑤“未若”句:大意是,比不上柳絮随风飞舞。按:以上三句都仿效汉武帝“柏梁体”歌句, 

七言,每句用韵。 

… 页面 44…

     ⑤无奕女:指谢道蕴。 

       【译文】 
      太傅谢安在一个寒冷的下雪天把家里人聚在一起,和儿女们讲解谈论文 
章。一会儿,雪下得又大又急,谢专兴致勃勃地问道:“白雪纷纷何所似?” 
侄子胡儿说:“撒盐空中差可拟。”侄女说:“未若柳絮因风起。”谢安大 
笑,非常高兴。这位侄女就是谢安的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻 
子。 
                                                             ① 
       (72)王中郎令伏玄度、习凿齿论青、楚人物 。临成,以示韩康伯, 
              ② 
康伯都无言 。王曰:“何故不言?”韩曰:“无可无不可。” 
       【注释】 

     ①王中郎:王坦之,字文度,曾任中书令,兼任北中郎将 (统军的将领),徐、兖二州刺史。 

伏玄度:伏滔,字玄度,青州平昌县人,曾任大司马桓温参军,后任著作郎、游击将军。习凿齿:字 

彦威,荆州襄阳郡人,桓温为荆州刺史时,他任别驾,后任荥阳太守。青、楚:青州和荆州。楚国旧 

号荆,所以这里称荆州为楚。古代把中国分为九州,青州包括东部和东北一部分,荆州包括中南和西 

南一部分。据记载,伏、习二人曾辩论青、楚历代人物的优劣得失,实际是各自赞扬家乡的人物。 

     ②临:到。韩康伯:韩伯,字康伯,曾任丹阳尹、吏部尚书、领军将军。 

       【译文】 
      北中郎将王坦之叫伏玄度、习凿齿两人评论青州、荆州两地历代人物。 
等到评论完了,王坦之拿来给韩康伯看,韩康伯一句话也没说。王坦之间他: 
 “为什么不说话?”韩康伯说:“他们的评论无所谓对,也无所谓不对。” 
                                                    ① 
       (73)刘尹云:“清风朗月,辄思玄度。” 
       【注释】 

     ①“清风”句:许玄度到京都时,住在刘真长处(参第69则)。许玄度走后,刘真长曾到他住 

所怀念一番,说了这句话。 

       【译文】 
      丹阳尹刘真长说:“每逢风清月明。就不免思念玄度。” 
                                                  ① 
       (74)荀中郎在京口,登北固望海云 :“虽未睹三山,便自使人有凌 
     ②                                       ③ 
云意 。若秦、汉之君,必当寨裳儒足 。” 
       【注释】 

     ①荀中郎:荀羡,字令则,任北中郎将、徐州刺史。北固:北固山,在京口(今江苏省镇江市) 

东北,山上有北固亭,下临长江。 

     ②三山:指传说中东海的蓬莱、方丈、瀛洲三座神山。相传山中有不死药。秦始皇曾遣徐市领 

数千童男女人海寻仙求药,东巡时又曾从江乘县沿海北上到琅邪,希望遇见神山。汉武帝在泰山祭天 

以后也曾到东海,希望能遇见蓬莱山。凌云:直上云霄,这里指超脱尘世,登上仙境。 

     ③褰 (qiān)裳濡(rǘ)足:提起衣裳、沾湿脚。 

       【译文】 
      北中郎将荀羡在京口任职时,登上北固山远望东海说:“虽然不曾望见 
三座仙山,已经让人有超尘出世的意想。如果像秦始皇和汉武帝那样,一定 
会提起衣裳下海去的。” 
                                                  ①                   ② 
       (75)谢公云:“贤圣去人,其间亦选。”子侄未之许 。公叹曰:“若 
                              ③ 
郗超闻此语,必不至河汉 。” 
       【注释】 

     ①间 (jiàn):间隔;差别。迩:近。 

     ②许:赞同。 

… 页面 45…

     ③河汉:本指银河,比喻言论不切实际,这里指不置信、忽视。按:郗超喜谈玄学,精于义理, 

被认为是当时的杰出人物。谢安这句话是说郗超会同意他的话,不会像子侄们那样。 

       【译文】 
     谢安说:“圣人、贤人和普通人之间的距离也是很近的。”他的子侄不 
同意这种看法。谢安叹息说:“如果郗超听见这话,一定不至于不相信。” 
                                        ①                   ② 
       (76)支公好鹤,住剡东岇山 。有人遗其双鹤 。少时翅长欲飞,支意 
                   ③                      ④ 
惜之,乃铩其翮 。鹤轩翥不复能飞 ,乃反顾翅,垂头,视之如有懊丧意。 
林曰:“既有凌霄之姿,何肯为人作耳目近玩!”养令翮成,置,使飞去。 
       【注释】 

     ①支公:支遁,字道林,晋时和尚。剡 (shàn):剡县,属会稽郡。岇(áng)山:山名。 

     ②遗 (wèi):赠送。 

     ③铩 (shā):摧残。翮(hé):羽毛中间的硬管,这里用来指翅膀毛。 

     ①轩翥 (zhù):高飞的样子。 

       【译文】 
     支道林喜欢养鹤,住在刻县东面的岇山上。有人送给他一对小鹤。不久, 
小鹤翅膀长成,将要飞了,支道林心里舍不得它们。就剪短了它们的翅膀。鹤 
高举翅膀却不能飞了,便回头看看翅膀,低垂着头,看去好像有懊丧的意思。 
支道林说:“既然有直冲云霄的资质,又怎么肯给人做就近观赏的玩物呢!” 
于是喂养到翅膀再长起来,就放了它们,让它们飞走了。 
                                   ① 
       (77)谢中郎经曲阿后湖 ,问左右:“此是何水?”答曰:“曲阿湖。” 
                                         ② 
谢曰:“故当渊注停著,纳而不流。” 
       【注释】 

     ①谢中郎:谢万,字万石,谢安的弟弟,曾任西中郎将、豫州刺史。 

     ②渊注停(tíng)著:汇聚储存。据说秦始皇曾因曲阿湖有王气,凿过湖的入口水道,使它弯曲, 

以破坏这种王气。 

       【译文】 
      西中郎将谢万路过曲阿后湖时,问随从的人:“这是什么湖?”随从的 
人回答说:“曲阿湖。”谢万就说:“那自然要聚积储存,只注入而不流出。” 
                                         ① 
       (78)晋武帝每饷山涛,恒少 。谢太傅以问子弟,车骑答曰:“当由 
欲者不多,而使与者忘少。”② 

       【注释】 

     ①饱:赏赐。山涛:字巨源,累迁尚书仆射 (尚书省的副职)、吏部尚书、司徒。 

     ②子弟:子侄辈。车骑:车骑将军,这里指谢安的侄儿谢玄。谢玄,字幼度,谢安荐举以御符 

坚,升为建武将军、兖州刺史。死后追赠车骑将军。 

       【译文】 
     晋武帝每次赏赐东西给山涛,总是很少。太傅谢安就这件事问子侄们是 
什么意思,谢玄回答说:“这应是由于受赐的人要求不多,才使得赏赐的人 
不觉得少。” 
                                                                      ① 
       (79)谢胡儿语庚道季:“诸人莫当就卿谈,可坚城垒。”庾曰:“若 
                           ②                         ③ 
文度来,我以偏师待之 ;康伯来,济河焚舟 。” 
       【注释】 

     ①莫:也许;大概。坚:加固。城垒:城墙堡垒。按:这句话是把反复辩论比喻为两军交锋, 

所以这样说。 

     ②偏师:在主力军侧翼协助作战的部队。这句话是指对方较弱,不须用主力军对付,只用一部 

… 页面 46…

分军队就可以了。 

     ③济河焚舟:语出 《左传·文公三年》,原指过了黄河就烧掉渡船,表示必死的决心。用来比 

喻下决心拼到底。 

       【译文】 
      谢胡儿告诉庾道季说:“大家也许会到你这里来清谈,你应该加固城池 
堡垒,小心防备。”庾道季说:“要是王文度来,我用部分兵力就能对付他; 
如果韩康伯来,我就决心跟他挨个你死我活。” 
                                   ① 
       (80)李弘度常叹不被遇 。殷扬州知其家贫,问:“君能屈志百里不?” 
②                                           ③ 
  李答曰:“《北门》之叹,久已上闻 ;穷猿奔林,岂暇择木!”遂授剡县。 
       【注释】 

     ①李弘度:李充,字弘度,初为丞相王导掾,转记室参军,后为征北将军褚哀的参军。因为家 

贫,苦求外任。遇:遇合,指得到君主或在上者的赏识、重用。 

     ②殷扬州:殷浩,字渊源,官至扬州刺史、中军将军,屈志:降低心愿。百里:指百里方圆的 

地方,即一个县。 

     ③ 《北门》:《诗经)中的一篇,旧以为是写“仕不得志”的,诗中描写一个小官吏慨叹自己 

位卑多劳,生活贫困的苦况。 

       【译文】 
      李弘度经常慨叹得不到赏识提拔的机会。扬州刺史殷浩知道他家境贫 
困,就问他:“您能不能屈就,到一个小地方去?”李弘度回答说:“像《北 
门》篇那样的慨叹,早就让您听到了;我现在像无路可走的猿猴奔窜山林, 
哪里还顾得上去挑选该逃上哪棵树呢!”殷浩于是就委任他做剡县县令。 
                                         ① 
       (81)王司州至吴兴印渚中看 。叹曰:“非唯使人情开涤,亦觉日月 
     ② 
清朗 。” 
       【注释】 

     ①王司州:王胡之,字脩龄,曾任吴兴太守,后召为司州刺史,未到任就病死了。印渚(zhǚ): 

地名,在吴兴郡于潜县,据记载,渚旁有白石山,是水流汇集之地。 

     ②开涤:开朗荡涤。按:山水可以使人心情舒畅,可以荡涤胸襟。 

       【译文】 
      王胡之到吴兴郡的印诸去观赏景致。赞叹他说:“不只是能让人心情开 
朗清净,也觉得日月更加明朗。” 
                                                                                   ① 
       (82)谢万作豫州都督,新拜,当西之都邑,相送累日,谢疲顿 。于 
                           ②                                                       ③ 
是高侍中往,径就谢坐 ,因问:“卿今仗节方州,当疆理西蕃,何以为政 ?” 
谢粗道其意。高便为谢道形势,作数百语。谢遂起坐。高去后,谢追曰:“阿 
                      ④ 
酃故粗有才具。” 谢因此得终坐。 
       【注释】 

     ①都督:官名。地方军政长官。按:晋穆帝升平二年 (公元358年),谢万为西中郎将,监司、 

豫、冀、并四州诸军事,豫州刺史。 

     ②高侍中:高崧,字茂琰,小名阿酃 (líng),曾任吏部郎、侍中。 

     ③仗节:拿着符节 (凭证)。疆理:治理。西著:即西藩,西边的屏障。豫州在今河南省项城 

县一带,就是古所谓长江以西,所以叫西蕃。 

     ④追:回顾。才具:才能。 

       【译文】 
      谢万出任豫州都督,刚接到任命,要西行到任所去,亲友连日给他送行, 
谢万疲惫得支持不住。这时,侍中高崧去见他,径直往谢万身旁坐下,便问 

… 页面 47…

他:“你现在受命主管一州,就要去治理西部地区,打算怎样处理政事呢?” 
谢万大略他说出自己的想法。高崧就给他叙说当地地理人事情况,长篇大论。 
谢万终于起身坐着。高崧走后,谢万回想起来说:“阿酃确实是有点才能。” 
谢万也因此能始终奉陪不倦。 
                                                              ① 
       (83)袁彦伯为谢安南司马,都下诸人送至濑乡 。将别,既自凄惘, 
                                                ② 
叹曰:“江山辽落,居然有万里之势!” 
       【注释】 

     ①谢安南:谢奉,字弘道,历任安南将军、广州刺史、吏部尚书。司马:官名,将军府的属官, 

管理一府之事。都下:京都。 

     ②凄惘:伤感愁闷。辽落:辽阔。 

       【译文】 
     袁彦伯出任安南将军谢奉的司马,京都的友人给他送行一直送到濑乡。 
快到分手的时候,他已经不胜伤感愁闷,慨叹说:“江山辽阔,显然有万里 
的气势。” 
                                                                   ① 
       (84)孙绰赋《遂初》,筑室畎川,自言见止足之分。斋前种一株松, 
                ②                                                             ③ 
恒自手壅治之 。高世远时亦邻居,语孙曰:“松树子非不楚楚可怜,但永 
                                                        ④ 
无栋梁用耳!”孙曰:“枫柳虽合抱,亦何所施?” 
       【注释】 

     ① 《遂初):《遂初赋》。孙绰在《序》中说,自己仰慕老子、庄子之道,愿隐居山林。畎(qu 

ǎn)川:地名。止足之分(fèn):止足指知止、知足,即安分守己;分指本分。 

     ②斋:房屋。壅:培土。 

     ③楚楚可怜;茂盛可爱。 

     ④合抱:两臂围拢,形容粗大。施:用。 

       【译文】 
     孙绰创作《遂初赋》来表明自己的志向,在畎川建一所房子住,自己说 
已经明白了安分守己是自己的本分。房前种着一棵松树,他经常亲手培土灌 
溉。高世远这时正跟他做邻居,对他说:“小松树不是不茂盛可爱,只是永 
远不能用做栋梁呀!”孙绰说:“枫树、柳树虽然长得合抱那么粗,又能派 
什么用场呢?” 
                                                              ① 
       (85)桓征西治江陵城甚丽,会宾僚出江津望之 。云:“若能目此城 
           ②                     ③                                              ④ 
者,有赏 。”顾长康时为客 ,在坐,目曰:“遥望层城,丹楼如霞。” 
桓即赏以二婢。 
       【注释】 

     ①桓征西:桓温,任征西大将军,加官大司马。桓温开始在江陵筑城墙和营建官署,城临汉江, 

江津:指汉江的渡口。 

     ②目:品评。 

     ③顾长康:顾恺之,字长康,著名画家。 

     ④“遥望”两句:大意是远远望着高耸的城墙,红色的城楼像彩霞。层城,昆仑山的最高处, 

即天庭,这里用以比喻高峻的城墙。 

       【译文】 
     征西大将军桓温修筑江陵城,非常壮丽,完工后,会集宾客僚属出汉江 
渡口来远远观赏城景。他说:“准如果能恰当品评这座城,有奖赏。”顾长 
康当时是客人,正在座上,就评论道:“遥望层城,丹楼如霞。”桓温当即 
赏给他两个婢女。 

… 页面 48…

                                                                               ① 
       (86)王子敬语王孝伯曰
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!