按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
⑨争长:争胜。
【译文】
石崇给客人做豆粥,很快就做好了;也赏常在冬天吃上韭蓱虀。另外,
石崇家的牛外形、力气都赶不上王恺家的牛,可是他和王恺出外游览,回来
时,他很迟才坐牛车起程,两人争先进洛阳城,石崇的牛走了几十步后就快
得象飞鸟一样,王恺的牛拼命跑也追不上。王恺常常认为这三件事是最令人
惋惜的,就暗中贿赂石崇府中卫队长和驭手,探问是什么原因。卫队长说:
… 页面 328…
“豆子是最难煮烂的,只有事先煮熟做成豆未,客人到了,煮好白粥,然后
把豆末加进去。韭蓱虀是把韭菜根捣碎,搀上麦苗罢了。”又问驭手,牛为
什么跑得飞快。驭手说:“牛本来跑得不慢,由于驭手跟不上,反而控制着
它罢了。紧急时就任车侧过一边,那么牛就会跑得飞快了。”王恺全按他们
所说的去做,终于争到了头名。石崇后来听说了,就把泄密的人都杀了。
①
(6)王君夫有牛,名八百里驳,常莹其蹄角 。王武子语君夫:“我射
不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。”君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,
②
便相然可,令武子先射 。武子一起便破的,却据胡床,叱左右速探牛心来。
③
须臾,炙至,一脔便去 。
【注释】
①八百里驳 (bó):牛名。驳指牛色黑白相间;八百里,指可日行八百里。莹(yíng):珠玉的
光采,这里指磨得晶莹光洁。
②手快:技术好。骏物:这里指好牛,跑得快的牛。然可:许可。
③脔 (luán):切成小块的肉。
【译文】
王君夫有一头牛,名叫八百里驳,牛蹄、牛角经常磨得晶莹发亮。有一
次,王武子对王君夫说:“我射箭的技术赶不上你,今天想指定你的牛做赌
注,和你赌射箭,我押上一千万钱来顶你这头牛。”王君夫既仗着自己射箭
技术好,又认为千里牛没有可能杀掉,就答应了他,并且让王武子先射。王
武子一箭就射中了箭靶,退下来坐在马扎儿上,吆喝随从赶快把牛心取来。
一会儿,烤牛心送来了,王武子吃了一块就走了。
①
(7)王君夫尝责一人无服馀衵,因直内著曲阁重闺里,不听人将出 。
② ③
遂饥经日,迷不知何处去 。后因缘相为,垂死,乃得出 。
【注释】
①衵 (rì):内衣。曲阁重闺:指隐僻的弯曲相连的深宫内室。
②经日:过了几天。
③因缘:亲近的人;朋友。
【译文】
王君夫曾经处分一个人,不准他穿衣服,又径直把他关在深宫内院里,
不让人带他出来。这个人终于饿了好几天,弄得精神恍惚,不知该往哪里走。
后来一个朋友帮助了他,都快死了,才得以出来。
①
(8)石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服 。武帝,恺之甥也,每助悄。
尝以一珊瑚树高二尺许赐悄,枝柯扶疏,世罕其比。悄以示崇,崇视讫,以
铁如意击之,应手而碎。恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不
足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条于绝世,光彩溢
② ③
目者六七枚,如悄许比甚众 。恺偶然自失 。
【注释】
①豪:豪华;阔绰。
②绝世:冠绝当代;举世无双。许:这样。
③惘 (wǎng)然:失意的样子。
【译文】
石崇和王恺争比阔绰,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。
晋武帝是王恺的外甥,常常资助王悄。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给
王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺拿来给石崇看,
… 页面 329…
石崇看后、拿铁如意敲它,随手就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌
自己的宝物,一时声色俱厉。石崇说:“不值得遗憾,现在就赔给你。”于
是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝
条举世无双而且光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,
惘然若失。
①
(9)王武子被责,移第北邙下 。于时人多地贵,济好马射,买地作埒,
②
编钱匝地竟埒 。时人号曰金沟。
【注释】
①“王武子”句:王济,字武子,人为侍中,后出为河南尹,尚未到任,
行过王宫,鞭打了王府官吏,被免官,于是移居北郊山下。北邙 (máng),山名,即邙山,在河南洛
阳东北。
②埒 (liè):矮墙,这里指马埒,即跑马射箭的场所,四周用矮墙围着。竟:从头到尾。
【译文】
王武子被处分,移居北邙山下。当时人多地贵,武子喜欢跑马射箭,就
买地做跑马场,地价是用绳子穿着钱围着跑马场排一圈。当时的人把这里叫
做金沟。
①
(10)石崇每与王敦入学戏,见颜、原象而叹曰 :“若与同升孔堂,
② ③
去人何必有问 !”王曰:“不知馀人云何,子贡去卿差近。”石正色云:
④
“士当令身名俱泰,何至以瓮牖语人 !”
【注释】
①学:学校。 《晋书·石崇传》作大学,即设在京城的最高学府。颜、原:颜指颜回,字子渊;
原指原宪,字子思,两人都是孔子的弟子。
②有间 (jiàn):有距离;有差别。
③子贡:端木赐,字子贡,是孔子的弟子。曾经在鲁国做官,家累千金。差近:比较近。
④泰:平安。瓮牖 (yǒu):用破瓮做窗户,比喻贫苦人家。据说原宪家就是这样的。石崇醒悟
到不该以颜、原自比,所以正色而言。
【译文】
石崇常常和王敦进学校游览,看见颜回、原宪的画像就叹息说:“如果
和他们一起登上孔子的厅堂做弟子,那么和这些人又怎么会有差别呢!”王
敦说:“不知道孔门其徐弟子怎么样,我看子贡和你比较相像。”石崇神色
严肃他说:“读书人应当使生活舒适,名位安稳,我怎么拿贫苦人来和别人
谈论呢!”
①
(11)彭城王有快牛,至爱惜之 。王太尉与射,赌得之。彭城王曰:
“君欲自乘,则不论;若欲喷者,当以二·十肥者代之。既不废啖,又存所
爱。”王遂杀啖。
【注释】
①彭城王:司马权,字子舆,是晋武帝的堂叔父,封为彭城王。
【译文】
彭城王有一头跑得很快的牛,他最吝惜这头牛。太尉王衍和他赌射箭,
把牛赢了。彭城王说:“如果您想要用来驾车,我就不说什么了;如果想杀
来吃,我就要用二十头肥牛来换下它。这既不妨碍您吃,又能留下我所喜爱
的牛。”王衍终于杀来吃了。
①
(12)王右军少时,在周侯未坐,割牛心淡之 。于此改观。
【注释】
… 页面 330…
①“王右军”句:周侯,周颚,曾任吏部尚书,名望很大。王羲之年幼时不善于说话,人们还
看不出他的特异之处。十三岁时去拜谒周,周看出他不比寻常。当时人们看重烤牛心这道好菜,
吃饭时周特意先切一块烤牛心给王羲之吃,于是他才出名。
【译文】
右军将军工羲之小时候,在武城侯周家作客,坐在末座上,吃饭时周
先切牛心给他吃。从此人们改变了对他的看法。
… 页面 331…
忿狷第三十一
【题解】
忿狷(juàn),指愤恨、急躁。本篇所述;多是因一小事而生气。仇视
或性急的事例。第1则记曹操只因一名歌女“情性酷恶,就把歌女杀了。一
怒之下,滥杀无辜,可以看出统治者的残酷。第6则记王子敬去谢安家不肯
与习凿齿并榻而坐,只因王子敬出身士族,便仇视出身寒门的人,不肯屈尊。
当时等级之森严,于此可见。至于描绘性情急躁者的表现,最生动的莫过于
第2则写“王蓝田性急”一事,这里通过几个小的动作把一个因性急而暴怒
的人,绘影绘声地刻划了出来。所有这些,让我们更清楚地看到豪门贵族的
丑恶形象。
①
(1)魏武有一妓,声最清高,而情性酷恶。欲杀则爱才,欲置则不堪 。
②
于是选百人一时俱教。少时还有一人声及之,便杀恶性者 。
【注释】
①置:赦免。
②还:一本作“果”,似乎更好。
【译文】
魏武帝曹操有一名歌女,她的歌声特别清脆高亢,可是性情极其恶劣。
曹操想杀了她,却又爱惜她的才能;想赦免她,却又难以忍受。于是就挑选
了一百名歌女同时培养。不久,果有一名歌女的歌喉赶上了她,曹操便把那
个性情恶劣的歌女杀了。
(2)王蓝田性急。尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡
①
子于地圆转未止,仍下地以履齿蹍之,又不得 。瞋甚,复于地取内口中,
②
啮破,即吐之 。王右军闻而大笑,曰:“使安期有此性,犹当无一豪可论,
③
况蓝田邪 !”
【注释】
①屐 (jī):木板鞋。底部前后有两块突出的木头,就是齿。
②内:同“纳”。
③安期:王述的父亲王承,字安期,清虚寡欲,为政宽恕,名望很大。豪:同“毫”。
【译文】
蓝田侯王述性情急躁。有一次吃鸡蛋,用筷子去戳鸡蛋,没有戳进去,
就大发脾气,拿起鸡蛋扔到了地上。鸡蛋在地上转个不停,他就下地用木履
齿去踩,又没有踩破。他气极了,再从地上捡起来放进口里,咬破就吐了。
右军将军王羲之听说了,大笑起来,说:“假使安期有这种性格,尚且没有
一点可取,何况是蓝田呢!”
① ②
(3)王司州尝乘雪往王螭许 。司州言气少有牾逆于螭,便作色不夷 。
③
司州觉恶,便舆床就之 ,持其臂曰:“汝讵复足与老兄计!”螭拨其手曰:
“冷如鬼手馨,强来捉人臂!”
【注释】
①王螭:王恬,小名螭虎,是王胡之的堂弟。
②言气:说话和态度。牾 (wū)逆:件逆;触犯。不夷:不平和;不愉快。
③恶 (wù):冒犯。舆床:举床。
【译文】
司州刺史王胡之有一次冒雪前去王蝎府上。王胡之说话时的言谈、态度
… 页面 332…
稍为冒犯了王螭,王螭便生气不高兴。王胡之觉得冒犯了他,就把坐床挪近
王螭身边,拉着他的手臂说:“你难道值得和老兄计较!”王螭拨开他的手
说:“冷得像鬼手一样,还硬要来拉人家的胳膊!”
① ②
(4)桓宣武与袁彦道樗蒲 。袁彦道齿不合,遂厉色掷去五木 。温太
③
真云:“见袁生迁怒,知颜子为贵。”
【注释】
①樗蒲 (chūpú):古代一种赌博棋戏,以掷五木决胜负。
②“袁彦道”句:五木是棋戏用具,原先用木头做成,一套是五颗,故称五木,类似色子。五
木每个有两面,一面涂黑,一面涂白。以五木掷采,按所掷采数,执马 (棋子)在棋盘上行棋。齿是
博齿,也即色子。这里所谓齿不合,可能指所掷采数不符合。
③“见袁生”句:颜子,指颜回,是孔子的弟子。孔子说过:“有颜回者好学,不迁怒,不贰
过”。袁彦道迁怒,就比不上颜回了。
【译文】
桓温和袁彦道赌博,袁彦道掷五木的采数不合心意,竟然板着脸把五木
扔掉了。温太真说:“看见袁生把怒气发泄到五木上,更知道颜子是可宝贵
的。”
①
(5)谢无奕性粗强。以事不相得,自往数王蓝田,肆言极骂 。王正色
②
面壁不敢动 。半日,谢去良久,转头问左右小吏曰:“去未?”答云:“已
去。”然后复坐。时人叹其性急而能有所容。
【注释】
①数:数说;数落。肆言极骂:肆意攻击、极力谩骂。
②面壁:脸对着墙。
【译文】
谢无奕性情粗暴固执。因为一件事彼此不合,亲自前去数落蓝田侯王述,
肆意攻击谩骂。王述表情严肃地转身对着墙,不敢动。过了半天,谢无奕已
经走了很久,他才回过头问身旁的小官吏说:“走了没有?”小官吏回答说:
“已经走了。”然后才转过身又坐回原处。当时的人赞赏他虽然性情急躁,
可是能宽容别人。
①
(6)王令诣谢公,值习凿齿己在坐,当与并榻 ;王徙倚不坐,公引之
②
与对榻 。去后,语胡儿曰:“子敬实自清立,但人为尔多矜咳,殊足损其
自然。”③
【注释】
①王令:王献之,字子敬,曾任吴兴太守。中书令。习凿齿:字彦威,曾任桓温的主簿,后出
为荣阳太守。
②徒倚:徘徊。按:王献之不肯和习凿齿并榻而坐,是因为自己出身士族,而习凿齿虽然世为
乡间豪族,却是寒门。晋代看重门阀等级,士庶不肯同座。
③胡儿:谢朗的小名。谢朗是谢安的侄儿。清立:清高、特立。矜咳:徐震堮《世说新语校笺》
说:咳,一本作硋 (aì),疑是。矜该,傲慢、固执。
【译文】
中书令王子敬去拜访谢安,正遇上习凿齿已经在座,按礼法本应和习凿
齿并排坐;子敬却来回走动,不肯落座,谢安拉着他坐在习凿齿的对面。客
人走后,谢安对胡儿说:“子敬确实是清高不随俗,不过人为地保持这样多
的傲慢、固执,特别会损害自己的天然本性。”
①
(7)王大、王恭尝俱在何仆射坐,恭时为丹阳尹,大始拜荆州 。讫将
… 页面 333…
②
乖之际,大劝恭酒,恭不为饮,大逼强之,转苦,便各以裙带绕手 。恭府
近千人,悉呼入斋;大左右虽少,亦命前,意便欲相杀。何仆射无计,因起
排坐二人之间,方得分散。所谓势利之交,古人羞之。
【注释】
①王大、王恭:两人是同族叔侄关系,但是感情上有裂痕,所以会做出下文所述之事。参看(德
行)第44则。何仆射:何澄,字子玄,曾任尚书左仆射,为人清正。
②讫:通“迄”,到。乖:指意见不合。裙:古人穿的下裳。
【译文】