友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巨人传-第53部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



③ 首席辅祭指意大利累佐的奎多?拜修斯,他曾记述一主教因讲经犯错,因年老被教皇赦免。
④ 故事见《旧约?创世记》第二十七章。
⑤ 拉丁文:《国法大全》《军事法》,《条律》“凡与”,《限定法权法》,《条律》“几近”,《城市
安全法》,《期限法》,先皇阿德里亚奴斯(公元一一七至一三八年之罗马帝国皇帝)钦定,卢德维古
斯?罗马奴斯(即十五世纪注释家斯波勒脱的彭塔奴斯)注释的《条律》“但如”及《大全》《离婚
法》,此处各章引用的条文,多数系六世纪东罗马帝国皇帝茹斯提尼昂组织编纂的《国法大全》,另有
《十二表法》《罗马法》《万民法》《教会法》等法典。
⑥ 《条律》“最大流弊”,《法典》“城防司令之自由”。
⑦ “特兰卡迈尔”在图卢兹方言里意思是“吹牛”和“砍果实的人”,这里有“私分罚款”“化公为私”
的意思。
① 拉丁文:“审案的骰子”原文alea确有“掷骰子”的意思,不过此处的意思是“碰运气的审判”。
② 《敕令》第二十六卷第二款,“抽签法”,《条律》“不得出售法”,《交易法》,《条律》“不应再
犯”,《奖赏法》,巴尔多鲁斯注释。
③ 亨利?费朗达:罗马法典的注释者。
④ 法典注释末章《论诅咒》及《条律》“多数继承人法”,《大全》《司法官法》,《敕令全集》。
① 指十五世纪法学家亚历山大?塔尔塔纽。
② 《条律》“多数继承人分配公产法”。
勃里德瓦答道:“我扼要地回答,我是根据l。 Ampliorem,§in
refutatoriis,C。 de appella,③还有Gl。 l。 ff。 quod met。 cau。④的规
定。Gaudent brevitate moderni⑤。在座诸公,我和你们完全一样,根据
诉讼程序,也就是说我们的法律所规定的,见ut,not。 Extra; de
consuet。,c。 ex literis。,et ■bi Innoc。⑥。我反复看过、反复读过、
反复翻阅过原被告双方的诉状、传审、出庭、委托、察访、预审、提供、陈
述、原告引证、被告答辩、请求、侦察、原告反驳、被告再驳、原告三驳、
再引证、否认、抗议、异议、确定、对质、对证、记录、教会证明、国王敕
令、强验文件、法庭权限、先发答辩、移上审理、发送宣告、批驳改审、规
定判决、结束起诉、订定条款、抄写誊录、被告口供、送达宣判,以及诉讼
程序中所有的公文和证据,正象 no。 Spec。 de ordinario§3。,et tit。
de offi。 om。 jud。§fi。 et de rescriptis praesenta。§Ⅰ。⑦里所规定
的那样,一个好法官应做的事我都做到了。
“在座诸公,我完全和你们一样,把被告的案卷放在桌子的一头,给了
他优先权。根据not。 l。 Favorabiliores。,ff。 de reg。 jur。,et in c。
cum sunt,eod。 tit。 lib。Ⅵ⑧那上面说的是:Cumsunt partium jura
obscura,reo favendum est potius quam actori①。后来,我仍是和诸公
一样,把原告的案卷放在另一头,visum visu②。因为,opposita juxta
se posita magis eluces…cunt③,ut not。 in l。 I。§videamus。,ff。 de
his qui sunt sui vel alie。 jur。; et in l。 munerum,j。 mixta,ff。
de muner。 et honor④。我同时照样也给了他以同样的机会。”
特兰卡迈尔问道:“我的朋友,你怎么认为诉讼双方依据的法律含糊不
清呢?”
勃里德瓦答道:“在座诸公,我和你们遇到双方案卷很多的时候所做的
一样,完全象你们一样,用的也是小骰子,根据Semper in
stipulationibus,ff。de reg。juris。⑤和五脚诗体的基本法,原词是:
“Semper in obscuris quod minimum est sequimur⑥,
in c。in obscuris。eod。tit。lib。VI。⑦也有这样的规定。
“在座诸公,我和你们一样也有大的、体面的、悦耳的骰子,不过那是
给情节简单、也就是案卷少的案子用的。”
特兰卡迈尔问道:“我的朋友,掷过之后,你是怎样判决的呢?”
③ 《迟延宣判法》《驳诉法》《上诉法》。
④ 《法典注释》卷一,《大全》“由于恐惧”。
⑤ 拉丁文:“现代的人都喜欢简略。”
⑥ 《集外法》,《习俗法》,《公函》章,《依诺桑法》。
⑦ 《论正权利人》第三款,《论名义》“法官权限”末条和《论回文》第一款。
⑧ 《条律》“优待”款,《限定法权法》及同法“因其”篇,第六卷。
① 拉丁文:“法律含糊不清时,宁优待被告甚于原告。”(西克斯图斯遗言,教皇包尼法斯八世加于额我
略敕令五卷内。)
② 拉丁文:“面对面”。
③ 拉丁文:“面对面的事物易于辨识”。
④ 参阅第一条“如所见项”之规定,《本人及非本人权限》第一条《财产法》,《混合权利》,《财产与
津贴》。
⑤ 《限定法权法》各条款。
⑥ 拉丁文:“对含糊不清的案件,偏重较轻微的”。
⑦ 《教会法》有关含糊不清条律第六款。
勃里德瓦答道:“在座诸公,还是和你们一样,我让掷法庭的、诉讼
的、裁判的骰子胜利的那一方赢了官司,正象法典里ff。 qui po 。in pig。
l。,potior。 leg。 creditor。,C。 de consul。,l。 I。,et dereg。 jur。
in VI。①所规定的那样,Qui prior est tempore,potiorest jure②。”
① 《担保法》,《信物》款,《债权》条,以及《决疑》法第一款,《限定法权法》第六款。
② 拉丁文:“日期在前者,权力亦在前”。
第四十章
勃里德瓦怎样解释他用掷骰子来审理讼案的理由
特兰卡迈尔又问道:“我的朋友,既然你用掷骰子的办法来审理案件,
那么,又为什么不当着诉讼双方立刻、毫不推迟、当场就判决呢?这些案卷
的文件和诉状有什么用呢?”
勃里德瓦回答说:“在座诸公,这也和诸位一样,有三种用途:细密、
查对和凭证。
“第一,是形式完整,如果缺少完整的形式,所做者即无效。Specb。
tit。 de instr。 edit。 et tit。 de rescript。 praesent。①说得很明白。
此外,诸公也很清楚,在诉讼程序里,程式常常会破坏内容和实质。因为,
forma mutata mutatur substantia ②,见ff。 adexhib。 l。 Julianus:ff。
ad。 leg。 falcid。 l。 Si is qui quadringenta。 et extra。, de deci。,
c。 ad audientiam,et de celebrat。 miss c。 in quadam。③。
“第二,也和对诸公一样,对我也是一种真实的健康的锻炼。故世的名
医奥多曼?瓦达莱——其实在C。 deit。 etarchi。,lib。Ⅻ④也有规定—
—就不止一次地对我说,缺少身体锻炼,是你们做法官的人生命短促的唯一
原因,这里包括一切法官和司法界的人。这个说法,在他以前,也早有明确
的记载:Bart。 inl。l。 C。 de senten。 Quae pro eo quod。①就有。因此,
在座诸公和我,这是对我们全体说的。Quia accessorium naturam
sequitur principalis ②,dereg。 jur。 l。Ⅵ。etl。 cumprincipalis,etl。
nihil。 dolo。 ff。 eodtitu。;ff。 defidejusso,l。 fidejussor,et
extra,deof fic。 de leg。,c。 I;③就容许有某些健康的、消遣的游戏,
下列法规里都有记载:ff。 de al。 lus。 et aleat。,l。 solent,et
autent。 utomnes obediant,in princ ll。 et ff。 de praescript。
verb。,l。 sigratuitam;et l。 I。 C。 de spect。 lib。Ⅺ④。圣托马斯⑤in
secunda secundoe quaest。 CLXVIII⑥也是这个说法。阿尔贝里克?德?罗
萨塔⑦fuit magnus practicus⑧和崇高的学者,也比喻得很恰当,巴巴西亚
① “司法明灯”(指名教会法学家吉奥莫?杜朗)注释之《安全法》及《论回文》款。
② 拉丁文:“形式变,实质亦变”。
③ 《国法大全》《表明法》,《继承法》,《条律》“如超过四百”,《集外法》,《什一税法》,《晋
见法》,《做弥撒法》,《某处法》。
④ 《教会法》《善会及兄弟会法》第十二卷。
① 巴尔多鲁斯在《茹斯提尼昂法典》第一卷《判法》款及《原因》款。
② 拉丁文:“附从者追随主要者”。
③ 《限定法权法》第六款,《条律》《主体》条及《不以奸谋》条,《国法大全》《问题》条,《保证》
条,《保证人》条,以及《集外法》,《条律》《论职责》第一款。
④ 《国法大全》《骰子游戏》《掷骰》条,《条律》《习于》及原本《兹为一体遵守》,《按各原则》,
《关于》第七款,《国法大全》《法定用语》,《条律》《无偿法》第一款,“司法明灯”注释第十一
卷。
⑤ 即圣托马斯?阿奎那。
⑥ 第二卷第二款一百六十八条。
⑦ 阿尔贝里克?德?罗萨塔:十四世纪贝尔卡摩特教会法学家。
⑧ 拉丁文:“是位大法学家”。
斯 in prin。 consil。⑨曾予以证明。这个理由在 pergl。 in proaemio。 ff。
§,ne autem tertii⑩已说得很明白:
“Interpone tuis interdum gaudia curis①。
“有这么一回事,是一四八九年的某一天,我有件事到财政部去,用钱
买通了执达吏才得进门,在座诸公都是知道的,pecuniae obediunt omnia
②,Bald。 inl。 Singularia,ff。 sicertumpet。 etSalic。,inl。
recepticia。,C。 deconstit。 pecun。 etCard。,inCle。Ⅰ。debaptis。③也
说过。进去之后,我看见大人物正在玩‘捉苍蝇’④,他们是饭前玩还是饭
后玩,我认为这倒没有关系,hic no。⑤,只要‘捉苍蝇’这个游戏好玩、
健康、遵守旧规、合法就行。A Musco inventore de quo。 C。 de petit。
haered。 l。 si post。 motam。,et Muscarii,id。⑥。‘捉苍蝇’是法律l。
Ⅰ。C。,de excus。 artif。 lib。Ⅹ⑦所容许的。我还记得提尔曼?比该大人
当时是‘苍蝇’,他在笑其他的老爷们用帽子打他的肩膀,把帽子都打坏
了。他告诉他们,帽子打破,回到家里太太是不原谅的,c。Ⅰ,extra。
deproesumpt。 etibigl。⑧已有规定。现在,resolutorie loquendo⑨,我和
在座诸公一样,认为在衙门里边,没有比清理案卷、翻阅公文、记录簿册、
塞满纸篓、察看诉讼更有益的游戏了。ex Bart。 eJo。 de Pra。,⑩in
l。falsa。de condit。 et demon。ff。①。
“第三,也和在座诸公一样,我认为时间可以使一切事物成熟;时间一
久,一切都越来越清楚;时间不愧是真实之父②,请参阅 gl。 in l。 I。 C。
de servit。 Autent。,de restit。 et ea quoe pa。 etSpec。 tit。 de
requis。 cons。③。所以,正和在座诸公一样,我把判决拖延、推迟、耽搁
下来,希望经过翻阅、考察和争论之后,日子一久,自然会成熟,被判的人
承担骰子掷出来的命运也就不那么难受了,no。 glo。 ff。 de excu。 tut。,
l。 Tria onera④说得好:
“Portatur leviter quod portat quisque libenter⑤。
⑨ 拉丁文:“在《决疑原则》里”。
⑩ 《法典注释》序文,《国法大全》《庶免第三者》条。
① 拉丁文:“在烦恼中应不时加以消遣”。见狄奥尼修斯?卡修斯《格言集》。
② 拉丁文:“钱能叫万事应心”,见《旧约?传道书》第十章第十九节。
③ 巴尔多鲁斯在《条律》《个别》里,《国法大全》《如已申请》,《撒里法典》《回收物》条,《教会
法》《金钱处理》,枢机注《克雷蒙法》《论洗礼》第一条。
④ 一种儿童的游戏,由一人抽签做“苍蝇”,众人围捉。
⑤ 拉丁文:“要注意”。全文是:hic nota。
⑥ 原文Musco 和Muscarii 可以译作“苍蝇”,亦可作为姓氏,“苍蝇游戏”在《罗马法》《申请遗产》款
已提及,又见《遗产转移法》。
⑦ 第一卷《表面道歉法》第十款。
⑧ 《集外法》第一款《臆断》及《法典注释》。
⑨ 拉丁文:“用司法界的话来说”。
⑩ 过去巴尔多鲁斯和约翰?德?普拉多:十五世纪佛罗伦萨法学家。
① 在《条律》《伪造证件》及《国法大全》《证件》款。
② 见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第四章第十七节。
③ 《法典注释》第一卷,《奴役法》,原本《赔偿法》《赔偿条文》及“司法明灯”注释之《良心条
件》。
④ 《法典注释》,《国法大全》《推诿理由》,《条律》《三种负担》款。
⑤ 拉丁文:“甘心情愿苦亦甜”。
在不成熟、还没到时间的时候马上就开始宣判,便会产生医生所说的疮未熟
就开刀的危险,也象人身上的一块病还没有发作就想把它除掉那样,是不合
理的。这一点,in Autent。haec constit。 in Inno。 constit。 prin。⑥有
所记载,在gl。 in c。 Coeterum。 extrade jura。 calum。⑦也同样有:
“Quod medicamenta morbis exhibent hoc jura nego…tiis⑧。
“‘自然’还教导我们,果子成熟之后才能去摘取,见 Instit。 de re。
div。,§is ad quem,et ff。 de acti。 empt。,l。 Julianus①,女儿成年
之后才令出阁,见 ff。 de donat。 inter。 vir。 et uxor 。l。 cum hic
status。§si quis sponsa。 et 27,q。,j。 c。 Sicut dict gl。②:
“Jam matura thoris plenis adoleverat annis Virginitas③。
只等成熟以后才能有所行动,XXIII,q。 II。§ult。 et XXIII。 d。 c。
ult。④有明文规定。”
⑥ 在原本法规《依诺桑法典》。
⑦ 《法典注释》《其他》款,《集外法》《权益损害》。
⑧ 拉丁文:“药物以治病,司法以理案”。
① 《各种制度》《有关人》款,《国法大全》《出售行为》,《茹里亚奴斯法规》。
② 《国法大全》《夫妻间赠与法》,《条律》《缘本案情节》,《如某人将未婚妻》条,《法典注释》第
二十七款。
③ 拉丁文:“童贞是指经过多年成长以后才进行婚娶的”。
④ 第二十三款第二条及第二十三款末条。
第四十一章
勃里德瓦怎样述说诉讼调解人的故事
勃里德瓦继续说道:“这件事使我想起来在普瓦蒂埃跟法学大师布罗卡
丢姆读法科的时候①,在斯马沃地方②有一个名叫贝兰?当丹③的老好人,一
个种地的能手,魔鬼窝里④的唱经能手,有声望,年纪有诸公中年纪最大者
那样大,他常说他见过戴大红帽子的‘拉特朗议会’⑤,还见过他太太、那
位好心的夫人‘国事诏书’,佩着天蓝色的宽飘带和墨玉的大粒念珠。
“这位老好人调解的纠纷,比普瓦蒂埃的法院、蒙莫里翁⑥的法庭、
老?巴特奈⑦的村公所合起来审理的案子还要多;这使得周围一带地方的人
非常尊敬他。首维尼⑧、努阿埃⑨、克鲁台勒、艾尼、勒古热、拉?莫特⑩、
路西尼昂、维沃纳(11)、美佐(12)、埃塔布勒(13)和临近一带所有的争端、
纠纷、诉讼,都由他来处理,俨然是一个权威法官,虽然他并不是法官,而
只是个简单的平民。请你们看一下Arg。 inl。 sed。 siunius。 ff。 de
jurejur。,et deverb。 obl,l。 continuus。(14)。周围一带地方,不管谁
家杀一头猪,他都会收到一块烤肉和一段肠子。几乎每天都有饮宴、婚礼、
领洗、安产谢恩要请他参加,还有人在酒店里请他调解,请注意,他调解纠
纷,总是要双方一起喝酒的,这是言归于好、意见一致、和好如初的一种象
征,请看ut no。 per Doct。,ff。 deperi。,etm。rei。vend。l。I。①。
“他有一个儿子,名叫戴诺?当丹,是个挺可人意的小伙子,天主保
佑,这个年轻人也跟他父亲一样乐意为人排解是非,你们全知道这句古话:
“Soepe solet similis filius esse patri,
Et sequitur leviter filia matris iter②,
Ut ait gl。,VI。 q。,I,c。Si quis;gl。 de cons。,d。5,c。 j。 fi,et
est no。 per Doct。,C。 deimpu。 et aliis subst。,l。 ult。 et l。
legitimoe ,ff。 destat。hom。 gl。 In l。 quod si nolit。,ff。 de oedil。
ed。,l。 quis,C。 ad le。 Jul。 majest。 Excipio filios a moniali
susceptos ex monacho,per 条,《继续法》。gl。in c。 Impudicas,ⅩⅩ
ⅤⅠⅠ。qu。Ⅰ。①。他自称是诉讼调解人。
① 普瓦蒂埃大学创立于一四三一年,法学院是有名的一个院系。
② 斯马沃:普瓦蒂埃境内勒古热附近地名。
③ __________“贝兰”是“比埃尔”的变形,意思是“石头”,“当丹”意思是“愚,傻”。
④ 指教堂里。
⑤ 这里把“议会”和“诏书”都当作人了,“拉特朗”是罗马帝国时教皇驻处。
⑥ 蒙莫里翁:维也纳省省会,管辖一百七十
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!