友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!!
报告错误
1901苏利·普吕多姆:孤独与沉思-第7部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
抚爱
抚爱不过是烦恼人的冲动,
是可怜的爱情枉然的尝试,
爱想用肉体连结灵魂,这不可能。
受吻折磨的悲惨的活人们,
你们像死者一样孤独而疏远!
母亲啊,你徒劳地把你的孩子,
你身上最精华的部分,抱在怀里:
这些没良心的家伙不再属于你!
他们只属于自己,你再也要不回他们,
他们在出生那天就与你告了别。
儿子啊,你抱着母亲,为她哭泣,
后悔你今天的生命只属你自己,
你白费力气地要把生命归还给她:
算了!你的肉体再不会成为她的血,
她的力量与品行也不会再变成你的健康和道德。
朋友啊,对你们也一样,拥抱是徒劳的,
深情的目光和紧握的手也无济于事:
人不可能为自己开一条坦途,直通灵魂;
不可能把整颗心,唉!放在手里,
也不能把无穷的思想收人眼底。
情人啊,最不幸的还是你们,
美貌和欲望使你们温柔而优郁,
热吻迫使你们大喊:“我要死了!”
你们的胳膊在心灵碰撞前就已疲惫,
你们的嘴唇只能互相燃烧。
抚爱不过是烦恼人的冲动,
是可怜的爱情枉然的尝试,
爱想用肉体连结灵魂,这不可能。
受吻折磨的悲惨的活人们,
你们像死者一样孤独而疏远。
暮年
让光阴飞逝!我渴望那解脱的年龄,
那时,我的血将在血管里更温顺地流,
我也再不会乐滋滋地贪图享受,
我将悄悄地活着,带着老年的艰辛。
当爱情,从此摆脱了亲吻,
再不用邪恶的狂热把我焚烧,
在我身上再找不到可破坏的前程,
让我随心所欲地享有温存!
幸福啊那些来到我路上的孩童!
我可以把他们的学校搬到草丛;
幸福啊那些被我握住手的年轻人!
如他们愿意,我知道如何安慰他们。
我不会说:“这是一生中最好的时光。”
因为最美好的时光是旧日的青春;
可我将接近二十岁左右的年轻人,
以让我复活的灵魂再有一点热量;
让我老而不衰,让我永远记住
心儿颤抖的年龄所感到的东西,
美,荣誉和不会屈服的法摔,
让我像自由人那样思考,直到进坟墓。
女人啊!当欲望在我身上绝迹,
我就像从胸口拔出一把尖刀,
那时,我将看到,美貌
不过是你身上漂亮的外壳。
愿我在暮年,能沉思人生,
能这样安坐,最终摆脱痛苦,
就像人们在山顶看着河流道路
巨大的拐角和痛苦的褶纹。
弥留之际
将在我弥留之际帮助我的人啊
什么也别对我说;
让我听一点和谐悦耳的音乐,
我将死得快活。
音乐能给人以欢乐和欣喜
驱除哀伤;
抚慰我的痛苦吧别;求求你,
对他说话。
我讨厌说话,讨厌听那些
可能虚假的语言;
我喜欢音乐,不愿费神理解,
只需感受;
旋律挟带着灵魂
毫不费力
把我从谵妄送到梦幻,
从梦送到死。
将在我弥留之际帮助我的人啊,
什么也别对我说。
为了减轻痛苦,一点儿音乐
就会使我好受得多。
去寻找我可怜的妈妈,
她在野外放羊,
我执意想听,请你们告诉她,
在坟墓边上。
想听她低声哼一曲
古老的小调,
单纯、朴实、甜蜜的小曲,
轻得几乎听不到。
你们会找到她的:乡野之人
寿命很长;
而我却生活在一个人人命短、
难以活久的地方。
让我和她呆在一起,就我们俩:
我们的心融为一体;
她把手放在我的额上,
颤着声把歌唱起。
也许,只有她一个人
永远爱我,
我将踏着她古老的歌声
走回童年。
以便在我最后的弥留时分,
不会感到心将裂开,
以便不再去想,以便垂死的人们
都像初生的婴孩。
将在我弥留之际帮助我的人啊,
什么都别对我说。
让我听一点和谐悦耳的音乐,
我将死得快活。
遥远
梦中总是出现的纯洁崭新的幸福,
得到满足的情侣只能享受一时。
他们没有激情的嘴唇不笑也不泣;
温情的小窝变成了埋葬柔情的坟墓。
因为得到满足的眼睛对美感到厌烦,
发誓永远崇敬的嘴唇常常上当,
爱之春的百合,一旦被人碰伤,
便会在其他百合开花的地方片片飘散。
我接受远离她独自生活的痛苦,
我无声然而却又那么忠诚的敬意,
在心中不会遭到任何厌倦的惩处;
我的敬意像面纱把她的美遮住,
我爱她,却无贪欲,就像爱星星,
她属于永恒,我怀着这样的感情。
祈祷书
这是弗朗索瓦一世时期的析祷书,
岁月的锈斑已把书页染黄,
虔诚的手指磨去了书中的纹章,
小巧精美的书,羊皮纸涂着银粉,
那是古代金银细工的绝招之一,
手的大胆或胆怯一看便知。在书中,
我发现了这朵枯萎的花。
这朵花看来已岁月漫长,
夹在液痕浓深的羊皮书中:
或许它已有三百岁;这有何妨?
它一切尚存,只少了一点朱红,
甚至枯萎之前就已飘落的花粉
只闪耀一天,路过的蝴蝶
一拍翅带走了它;
花儿没失去心中的雌蕊,
也没掉一片柔弱的花瓣;
在最后的朝露干枯之处,
书页还像波浪起伏不平;
只有死亡吻过它,在摘它的时候,
但死亡小心翼翼,只黯淡了它的色彩,
没使它变形。
一种犹郁而微妙的香气,
如同慢慢上升的回忆,
紧闭的珠宝箱里秘密的芬芳,
暴露了这神秘之花古老的身世;
岁月似乎散发出物体的气息,
已逝的爱情带着小路的馥郁,
小路上,风扫玫瑰。
也许,在黑夜阴暗轻盈的空气中,
有颗心像一团火,在旧书扣四周,
跳动着试图开辟一条通道;也许,
它每天晚上都在等待念经的时刻,
希望有只手来翻动书页,
希望能知道它的礼物,那朵花,
是否已荡然无存。
唉!放心吧,前往巴维① 作战、
再也没有回来的骑士;
或者你,像人一样爱着的书页,
你低声表露圣母经中的爱情:
这朵不知死于谁眼皮下的花朵,
三百年来一直躺在那儿,
躺在你当初夹放它的地方。
①意大利地名。1524年2月24日,弗朗索瓦一世在那儿被西班牙人击败俘虏。
老屋
我不喜欢新屋,
它的面孔冷漠;
旧屋却像寡妇,
一边回忆一边哭。
旧墙上的裂痕
像老人脸上的皱纹;
映着绿光的玻璃窗
像一道忧郁善良的目光!
旧屋的门十分好客,
因为门栅已经陈旧;
旧屋的墙大家熟悉,
由于接待过他们。
钥匙在锁孔里生锈,
因为心灵再无秘密;
岁月使金箔失去光泽;
却使众多的肖像变得相像。
肖像里有亲切的声音,
老祖宗的灵魂
在大床的旧帐里呼吸,
推出一道道波纹;
我爱被烟炱熏黑的壁炉,
从那儿能听见屋外
春燕的呢喃
或冬天的雨声;
我爱上楼的木梯,
台阶又宽又矮,
已被踩得凹陷,
共有几步,脚最明白;
我爱斜梁已弯的屋顶;
木板蛀空的顶楼
让不复存在的森林
在屋架下梦思悠悠。
我特别喜欢
火炉旺旺的大厅里,
支撑着整座房屋的
那唯一的横梁:
一动不动,劳苦艰辛,
它像以前一样,
为依然相信它的
不安者和欢笑者勇撑屋顶。
它没在重负下折断,
尽管它裂开的腰
已感到伤口渐深,
已经被虫蛀烂;
壮实勇敢的橡树
仍在摇篮的节奏中尽职,
它用人所未知的力量
集中了它最后的精力。
孩子们已长大成人,
可横梁却有点弯弓;
它将弯曲得更甚;
忘恩者将把它投入火中… …
当横梁烧尽的时候,
对它功绩的回忆
也将随烟飘走。
它会完全灭迹,
它将冠以种种别的名字
散布在各类残物之中;
真的死了,因为死的东西
什么都不会留下。
它像被榨千的女佣
在孤寂中郁郁死去,
它不被人们看重,
完完全全消失。
所以,当旧屋的残片
被扔进炉火的时候,
沉思者感到自己的灵魂
也在木柴的蓝火中焚烧。
牵牛花
你毫不畏惧地听我谈论死亡,
因为希望向你保证死亡沉睡,
在死的阴影中开始的短暂睡眠
结束于群星闪烁的明亮之乡,
如果此话当真,请接受我最后的祝愿,
祝愿我在你之前独自探寻的那天。
别在我闭上的眼睑上栽种
粗壮的大丽菊和骄傲的玫瑰,
也不要坚硬的百合;这些花长得太高。
我需要的不是这些如此之傲的花朵,
因为我将来只会感到这些强硬的邻居
在黑暗中摸索的根须。
不要玫瑰、百合和大丽花,
把欢快的牵牛花移到我身旁,
它习惯地沿着绿栅栏攀爬,
以在你灵魂旅行的蓝天留下齿痕,
它用你的美搭制常见的框架,
把你的窗变成天上的花园。
这才是变成灰的我想要的伙伴:
亲爱的,当你喊着我的名把它亲吻,
柔软的它会在土中直奔我来;
它将钻过某条窄缝,带着你的心,
轻轻地来到我最后的眠床,
用希望装扮我死去的嘴唇。
乡村之午
羊群不再游荡不再吃草;
牧羊人远远躺在一旁;
尘埃在路上睡着,
车夫在辕上打吨。
铁匠在铺子里熟睡;
瓦匠在长凳上卧躺;
屠夫大声地打着呼噜,
鲜血还残留在臂上。
胡蜂在碗边闲逛,
树枝遮住了山墙;
守门犬呜呜地做梦,
嘴鼻埋在爪中。
吱吱喳喳的自鹡鸰
停止了吵闹。水槽旁
一群自得刺眼的野兽
在蓝天底下晒太阳。
戒尺难以管住
开小差的学生;
蜜蜂杂乱的嗡嗡声
混杂着怨声怨气的ABC……
沉甸甸熟睡的麦浪中,
热风拖着它的长巾,
阳光下苍蝇嗡嗡,
发出竖琴般的声音。
老人们一动不动
死人般呆立门前,
他们手拿纺纱杆
站在狭窄的门槛石上。
这时,从窗口传来
恋人们悄悄的情话,
他们没有上床睡觉,
半夜里也许更自在。
灵与肉
幸福啊肉做的嘴唇!
它们的蜜吻能互相应答;
幸福啊充满空气的胸膛!
它们的叹息能互相混杂。
幸福啊血液流通的心脏!
它们的跳动能互相听到;
幸福啊手臂!它们能
互相伸出、占有和缠绕。
眼和手也很幸福!
眼能观望手能触碰。
人的身体真是幸福,
睡时安宁死时灭迹。
可灵魂啊真可抱怨!
它们从不能互相接触:
就像是厚玻璃下面
熊熊燃烧的烈火。
在它们黑暗的监牢里,
这些火徒劳地互相呼唤,
它们觉得彼此很近,
可是无法汇成一团。
有人说它们永恒长生;
啊!只要最终能够结合,
它们宁愿只活一夭!… …
哪怕耗尽了爱而熄灭!
早晨醒来
假如你属于我(不妨做个怪梦!),
我愿每天早晨在你之前醒来,
以便支着肘,久久守着天使般熟睡的你,
轻轻呢喃,如一条遥远的小溪。
我将漫不经心地走,把蔷薇采摘,
然后默不作声,满心欢快,
耐心地把你护着胸的双手分开,
以便吻着你的眼,把花塞进你手中。
在上帝最为宠爱的东西中,
你惊奇的双眼将把大地认出,
接着,初现的目光向我射来,
充满你的心,充满我的礼物。
啊!你熟知他的爱,理解他的痛苦,
他将在旭日东升的时候,
把一束尚无影子的鲜花放在你胸口,
让你一醒来就能得到幸福!
最初的哀伤
我想起那个时候,
我怎么也弄不明白
能打扮得漂漂亮亮的母亲
为什么老是一身着黑
。
当布满阴影的衣柜打开,
我感到一阵茫然的忧虑,
因为我看见深色的裙子边
挂着也是深色的长巾。
从前光彩耀眼的衣物,
如今镶上了黑色花边,
母亲当年穿的一切,
全笼罩着她的哀伤。
悄悄地,不知不觉中,
黑暗从眼里落到心头;
它向我显露着某种
永久无限的空茫。
当我奔跑在
孩子们游戏的草坪,
我欣赏他们欢艳的罩衫,
羡慕那蓝色的方格图案;
因为神圣的痛苦已经
把黑纱放在我的身上,
我已带上了它的礼品:
全然不知地陷入哀伤。
行业歌
从事伟大而祟高的艺术的孩子们,
扶犁的、拿馒刀锉刀的人比你们幸运!
他们的日常苦痛,
每天都得到减轻;
而你们,脑力劳动者,双手轻松,
可被工作折磨得半死。
庄朴的农民为他人耕耘播种,
他们的劳动比你们艰苦繁重;
可他们得到自己的一份,
以用来养家糊口;
而你们,唱着歌编着轻盈的花环,
饿死在收获的金秋。
夜色朦胧,满脸通红的铁匠,
一头大汗,火烫的木炭烤着他的嗓;
可他喝着酒,大杯里
土酒从不见干;
而你们,镂刻着精巧的金杯,
饿死在空空的厨房。
苍白的织布工,弯腰在布前,
他从不观望星星月亮和蓝天;
可他有衣遮身,
不会感到寒冷;
而你们,用轻盈的花边编织着美梦,
冻死在漫长的寒冬。
大胆的砖瓦工.一层层,
把生命系在细氏易倒的脚手架上,
他经常冒着危险;
可后代有屋有房;
而你们,虽然把轻梯架向上帝,
没有家你们会死亡。
什么都比不过人家,可与世无争,
当夜幕降临.任务完成,
回到壮实的主妇身旁,
幸福无虑地爱着她们;
你们用轻抚纠缠着灵魂,
温情将使你们丧生。
印记
据说母亲们怀孕之时,
她们心中的愿望,
哪怕无稽荒唐,
也会在孩子身上留下标记;
但愿这所标之物,
正是她们梦中所盼,
这印记与日俱增,
什么也洗它不去!
形成于分娩之前、
奇怪或崇高的心愿,
因为它刻在肉中,
可用印记标示灵魂。
你呀你,我的恩人,
你把痛苦留给了我,
在孕育我灵魂的那天
你怎么任性又残忍?
当你爱着我却不认识我,
脸色苍白,已算是我的母亲,
那时,也许有片云在飘,
如同蓝天上的白鸟。
你难道没说:“带我去那儿!
那是我欲逗留的地方!”
那里的绿洲非人间所有,
永恒使得你流泪哀伤。
你喊道:“给我翅膀,翅膀!”
你因昏厥而站起… …
就在那个时候
你感到我在颤抖。
我整个生命正由此而来,
神情恍惚,虚弱朦胧,
我渴望远处的天堂。
这愿望直伴我始终… …
最后的孤独
在这生者的大型化装舞会上,
没有人讲实话,没有人迈真步;
用来表明思想的语言披着伪装,
脸成了线条精美的面具。
可到时候了!身体不再盲从意志,
不再把动作给予散乱在远处的灵魂,
它突然可怕地沉睡休息,
不再是意志的同谋,而是证人。
于是,曾被意志力抑制的
大批大批晦涩的潜意识,
像乌云在额上升腾飘逸,
已开写的著作其真正动机就在那里;
心爬到脸上,脸上优虑的皱纹
不再与微笑的线条相混;
目光再不能使眼睛撤谎,
没有讲过的话出现在嘴唇。
是坦诚的时候了。朴实的尸体
保留着咽气时最后的模样,
人,一旦被迫恢复了本来面目,
对他的熟人来说是那么陌生。
最欢快的笑变得伤心,
最严肃的人有时也辞出笑容;
人人真诚无比,寿终正寝,
是死者的诚实使他们感到惊恐。
{战争印象}
血之花
我们在杀戮在打仗,
太阳却创造了春天:
不久前士兵相残的地方,
长出了美丽可爱的鲜花。
虽然尸体遍陈,
虽然腐臭难闻,
盛开的花瓣
仍像去年那样清纯。
大地饮了这么多鲜血,
常春花怎能变蓝,
再生的百合怎能洁白,
雏菊又怎能还是白色?
给花儿着色的液汁,
既然全是人血汇成,
盛开的那些花朵
怎会没有红色的迹痕?
难道它们不觉得
被侵占的旧花坛之耻辱,
从它们的家乡深处
一直来到花冠之上?
陌生人当面把花折断;
没有一朵花不恨他们,
陌生人来时,花儿不开,
为了不向胜利者献媚;
没有一朵花不对蜜蜂说:
“我现在无香无味!”
对弄醒它的蝴蝶说:“
如今我很讨厌你!”
在这无数可怜的孩子丧生、
给人类带来无穷灾难的平原,
没有一朵花不由于羞耻
而退去身上艳丽的色泽
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!