友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

梅里美作品选-第17部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



他认为他可以向周围张望一下,以消磨时间,同时等待他的同学无休止的祈
祷结束。一开头,有3 个跪在土耳其地毯上的妇女吸引了他的注意。其中一
个从她的年龄,从她带的眼镜和她头上的帽子宽阔得叫人肃然起敬上看来,
只能够是一个保姆。另外两个又年轻又漂亮,眼睛虽然低垂望着念珠,可是
还没有低到使人看不见它们长得又大,又亮,形状又美。唐璜很喜欢盯着其
中一个,喜欢的程度简直使他忘记了他是在一个神圣的地方。他也忘记了他
的同学正在祈祷,他拉了拉他的袖子,问他那个拿黄琥珀念珠的姑娘是谁。
唐加西亚对他这样中途打扰并没有表示气愤,他回答说:她是唐娜特
雷莎?德?奥赫达,旁边一个是唐娜福丝塔,她的姐姐,她们俩都是卡斯蒂
利亚政务委员会参事官的女儿。
我爱上了姐姐,您去爱妹妹吧。您瞧,”他又补充一句,“她们站起来
了,要走出教堂了;我们快点赶出去看她们上马车;也许风掀起她们的裙子,
我们还可以看见她们美丽的大腿呢。”
唐璜对唐娜特雷莎的美貌震惊到了这种程度,连这样一些非常不敬的
话他都没有注意到。他站起来跟着唐加西亚走到教堂门口,眼看着两位贵族
小姐上了马车,车子驶离教堂广场,转入一条极繁荣的街道。她们走了以后,
唐加西亚把帽子深深地横戴在头上,快活地叫喊:
“多可爱的姑娘!在一星期内我如果不能把姐姐弄到手,我宁愿让魔鬼
把我带走!您呢,您向妹妹进攻已经有了进展吗?”
“怎么!已经有了进展?”唐璜天真地回答,“我还是第一次看见她呢!”
“这算什么理由!”唐加西亚嚷起来,“您以为我认识福丝塔已经很久了
吗?可是今天我递给她一封情书,她心甘情愿地接受了。”
“一封情书?可是我没有看见您写呀!”
“我身上经常带着写好的情书,只要上面不写名字,就可以送给任何人。
只不过要注意不要在眼睛或者头发的颜色上用错了形容词。至于什么叹气
呀,眼泪呀,忧虑听,无论褐色头发或者金黄头发的女子,姑娘或者妇人,
都会善意地加以解释的。”
这样谈着谈着,唐加西亚和唐璜走到要在那里吃饭的房子门口。他们
吃的是学生的菜饭,数量丰富,质量不够上等,品种也不多。大量的辣味炒
菜,咸肉,所有的食物都刺激喉咙使人想喝酒。而且也有大量的芒什和安达
卢西亚出产的名酒。有几个学生在等候着他们,这些学生都是唐加西亚的朋
友。大家马上入席,在好长一段时间内,没有别的声音,只有嘴巴嚼食的声
音和酒杯碰酒瓶的声音。不到一会儿,美酒就使在座的人心情愉快,谈话开
始变得热闹起来。谈的无非是决斗、调情和学生的恶作剧。一个说他怎样欺
骗他的女房东,在租金到期的前一天搬了家。另一个说他向一个酒商以一位
最严肃的神学教授的名义定购了几坛著名的葡萄酒,他巧妙地把酒收下,让
那教授去付款——如果教授愿意付的话。这一个说他打了夜间巡逻队员;另
一个说他用一条绳梯,不顾一个嫉妒的丈夫所作的种种防范,爬进他的情妇
家里。唐璜起初惊异地听着他们谈论这些乱七八糟的事情。慢慢地,他喝下
去的酒和同席人的快活情绪解除了他的拘谨。他们叙述的事情使他哈哈大
笑,他甚至于有点妒忌那些同学由于骗人的手法巧妙而获得的名声。他开始
忘记他带到大学里来的那些金科玉律,采取了学生的行为准则;这些准则非
常简单而且容易遵守,用来对付坏蛋①一切行为都可以,所谓坏蛋就是没有
在大学的注册簿上登记的那一部分人类。大学生在坏蛋中间就像是身处敌
国,他们有权用一切行动对付坏蛋,就像希伯来人对付迦南人②一样,可惜
市长先生对大学的神圣法律不甚尊敬,总是寻找机会来损害这些神圣法律的
信徒,因此他们必须像兄弟般团结,互相帮助,尤其要互相保守神圣的秘密。
①原文是西班牙文。
②希伯来人是犹太人,迦南人是巴勒斯坦的非犹太族居民。
这场富有启发性的谈话一直延长到每瓶酒都喝光为止。等到酒都喝光
以后,所有的判断力也都古怪地变得糊涂了,每个人只是拼命想睡。太阳还
在猛烈地照射,大家就散伙了,各人自去睡午觉;唐璜同意在唐加西亚家里
睡觉。他刚在一张皮褥上躺下,疲劳和酒意就使他熟睡了。他做了很长时间
的梦,这些梦又古怪又迷糊,使得他只是模糊地感觉不适,而不能明确地知
道造成不适的原因是哪一种形象或者观念。慢慢地,如果我们可以这样说的
话,他开始在梦境里看得比较清楚了,他的思想也有了连贯性。他觉得自己
是在一条大河上的一叶孤舟里,这条河比他在冬天见过的瓜达尔基维尔河
宽,河水浪涛起伏。孤舟上既没有帆,又没有桨,也没有舵,河岸上阒无一
人。河水把小船摇晃得那么厉害,使他觉得有点不适;他觉得他好像在瓜达
尔基维尔河的入口,正处在塞维利亚的那些闲游者到加的斯去开始感觉晕船
的时候。过了一会儿,他到了河岸比较狭窄的地方,两边的距离那么近,使
他可以看见两岸,并且使两岸听见他的声音。这时候,两岸同时出现了两个
发亮的人像,各自向他靠近,仿佛要来救他似的。他先把头转向右边,看见
一个面孔严肃而庄重的老头儿,赤着脚,全身只穿一件满是荆棘的短褂。他
仿佛把手伸向唐璜。唐璜再把头转向左边,看见一个女人,身材高大,面孔
十分高贵和迷人,手上拿着一个花冠,她把花冠献给他。同时他发觉他的小
船可以不需要桨,能够随他的意志要驶向哪里就驶向哪里。他正要向女人那
边靠岸,右岸忽然发出一声喊声,使他回过头来,靠近右边。老头儿的神气
变得比刚才更严峻。只见他浑身上下布满伤痕,皮肤苍白,到处都有血痕。
他一只手拿着一只荆棘冠,另一只手拿着一条嵌着铁钉的鞭子。看见这个景
象,唐璜害怕极了,他赶快回到左岸来。刚才使他十分着迷的女人还在那里,
她的头发迎风飘拂,眼睛里闪耀着异常的火光,她手里拿着的不再是花冠,
而是一柄剑。唐璜在上岸以前停留了一会儿,这时候他仔细观看,发现剑锋
上染满鲜红的血,那个美女的手上也染红了血。他惊骇万分,吓了一跳,醒
了。张开眼睛,他看见离床两步远的地方有一柄闪闪亮的出了鞘的剑,禁不
住大喊一声。可是拿着剑的并不是一个美女。唐加西亚正要去叫醒他的朋友,
看见床边有一柄剑,镶工很特别,他就带着行家的神气加以仔细观察。在剑
锋上有这样的铭记:“保持忠诚”。剑柄我们已经说过,刻有马拉尼亚的家徽、
姓名和铭记。
“您有一柄好宝剑,我的同学,”唐加西亚说,“现在您休息好了吧。—
—夜晚到了,我们去散会步吧;等到这座城的老实人都回了家,如果您愿意
的话,我们就去给我们的女神唱夜曲。”
唐璜和唐加西亚沿着托尔姆斯河岸溜达了相当时候,瞧着来往的妇女,
她们有些来乘风凉,有些来偷看情人。慢慢地散步的人越来越少;后来一个
也不见了。
“现在是时候了,”唐加西亚说,“现在全城变成学生的世界了。坏蛋们
不敢打扰我们的天真的娱乐。至于夜巡队,如果我们不幸同他们发生纠纷,
用不着我说您也知道他们是一群混蛋,不能放过他们。要是这群混蛋人数过
多,我们不能不拔脚逃走的话,请您放心,我熟悉所有转弯抹角的路,您只
要跟着我走就行了,您可以相信一切都会顺利的。”
一边说,他一边把他的斗篷往左肩上一披,遮住了他大半个脸,只留
下右臂自由自在。
唐璜也照着这样做,他们俩一起向唐娜福丝塔和她妹妹住的街道走去。
经过一座教堂的拱门时,唐加西亚吹了一下口哨,他的侍童立刻拿了一只吉
他走了出来。唐加西亚接过吉他,把侍童打发走了。
“我看出来了,”唐璜走进伐拉多里街时说,“我看出您想叫我保卫您歌
唱夜曲;请相信我一定做到不辜负您的期望。如果我不能够守住一条街,对
抗那些来找麻烦的人,我就不是塞维利亚故乡的人了!”
“我并不想把您当作哨兵似的安插在这里,”唐加西亚回答,“我在这儿
有我的爱情,您在这儿也有您的。各人有各人的目标。嘘!就是这所房子。
您守住这扇百叶窗,我守住那一扇,注意!”
唐加西亚调准了吉他的音调,开始用相当动听的歌喉来唱一首情歌,
这首情歌跟通常的情歌一样,有眼泪呀,叹息呀,等等。我不知道是不是他
自己写的。
唱到第三或者第四首圆舞曲的时候,两个窗户的百叶窗都稍为往上抬
了一下,还发出了一两声轻微的咳嗽。这就是说有人在倾听。据说,音乐家
除非受人敦请或者有人倾听,是不会演奏的。唐加西亚把吉他放在一块界石
上,开始低声同倾听歌声的一个女子谈起话来。
唐璜抬起眼睛,看见他头上的窗口有一个女子好像在仔细打量他。他
毫不怀疑她就是唐娜福丝塔的妹妹,是合他口味,也是他朋友代他挑选的,
他理想中的姑娘。可是他还很害羞,又没有经验,不知道从什么地方下手才
好。突然一条手帕从窗口上掉下来,一个温柔的声音小声地喊:
“啊!天哪!我的手帕掉下去了!”
唐璜马上把手帕捡起来,把它放在剑尖上,一直递到窗口上头。这是
开始攀谈的一种方法。女子的声音开始向他表示感谢,然后问这位彬彬有礼
的绅士阁下是否今天早上在圣彼埃尔教堂的那位。唐璜回答说他去过教堂,
回来以后心神不定。
— —“怎么会的?”——“因为看见了您。”
开始解冻了。唐璜是塞维利亚人,对所有摩尔人的故事了如指掌,而
在这些故事里爱情的词句是十分丰富的。因此他难免要滔滔不绝一番。谈话
继续了大约一个钟头。最后特雷莎喊起来说,她听见父亲来了,要走了。两
个情人一直等到他们看见两只白皙的小手伸出百叶窗,每人扔给他们一枝茉
莉花,才离开那条街道。唐璜回去睡觉,脑子里充满甜蜜的形象。
至于唐加西亚,他走进了一家酒馆,在那里消磨了大半夜。
第二天,叹气和夜曲又开始了。以后几晚也是这样。经过适当的抗拒
以后,两位小姐同意和他们交换头发环,做法是用一根线把她们的发环吊下
来,然后将他们的交换证物拉上去。唐加西亚不满足于这个微小的成就,他
提到要利用绳梯或者仿造钥匙;她们认为他过于大胆,他的建议即使没有被
拒绝,至少也是被无限期地延迟执行了。
唐璜和唐加西亚在他们的情人的窗下唧唧咕咕大约有一个月了,可是
收效甚微。有一个漆黑的夜晚,他们又站在通常的位子上,谈话继续了相当
时候,交谈的各方都感到满意,这时街角上突然出现了七八个穿斗篷的人,
一半人手里都拿着乐器。
“天呀!”特雷莎嚷起来,“唐克里斯托瓦来给我们唱夜曲了。为了天主
的爱,你们快走吧,否则就有不幸发生了。”
“这么好的位子我们是不会让给任何人的,”唐加西亚嚷道,同时提高了
嗓子,“绅士,”他对头一个前来的人说,“这地方已有人占了,这两位小姐
并不在乎你们的音乐;因此,请吧,请到别的地方去碰运气吧。”
“这是一个下贱的学生想阻止我们通过!”唐克里斯托瓦喊道,“我要教
训他一顿,让他知道同我爱上的人说话要付出什么代价!”他一边说,一边
拔剑在手,同时,他的两个伙伴的剑也亮闪闪地出了鞘。唐加西亚用令人惊
佩的速度,把他的斗篷裹在胳膊上,拔剑在手,嘴里嚷着:
“学生们,来帮我!”可是周围没有一个学生。那些音乐家们大概是害怕
乐器会在打架中损坏,都逃走了,嘴里呼喊着司法人员,而在窗口的两个女
人则向天国所有的圣人祈祷求救。
唐璜所在的窗口离唐克里斯托瓦最近,因此一开始就要同他交锋。对
手非常灵活,而且他的左手拿着一只铁盾,可以用来防御,而唐璜则只有他
的剑和她的斗篷。他被唐克里斯托瓦逼得很紧,恰好在这个时候他想起他的
剑术教师乌贝蒂教他的一下猝然攻击。他垂下左手,右手则把剑从唐克里斯
托瓦的盾下飞滑过去,一直插进他的肋骨间,用力之猛,插进一罗马古尺①
剑就断了。唐克里斯托瓦喊叫一声,倒在血泊中。眼前这一切发生之快,超
过口述,同时,唐加西亚也非常成功地抵挡住他的两个敌手,这两个人一看
见他们的领袖倒在石板地上,就飞快地逃走了。  
①罗马古尺,分大尺与小尺两种:大尺等于0.225 公尺,小尺等于0.029
公尺。
“现在我们逃走吧,”唐加西亚说,“已经不是玩乐的时候了。再见吧,
我的美人们!”
他拉着唐璜就走,唐璜对于自己的成就非常惊愕。走到离开房子20 步
远,唐加西亚停下来问他的同伴那柄剑怎样了。
“我的剑?”唐璜说,这时他才发觉自己手里已经没有拿着剑,“我不知
道? 。我大概脱手了。”
“见鬼!”唐加西亚叫喊,“您的姓名还刻在剑柄上!”
这时候已经有人拿着火把从邻近的房屋里走出来,围着死者观看。街
的另一端,一群拿着武器的人很快地走过来。这很明显,是一队夜巡队被音
乐家们的喊声和格斗的声音招引过来了。
唐加西亚把帽子拉下盖到眼睛,用斗篷遮盖住脸的下部,以防别人把
他认出,然后冒着危险,冲向人群,想找到那柄显然能使人认出犯罪人的剑。
唐璜看见他左攻右打,弄灭火把,推倒一切挡住他去路的人。过了一会儿,
他重新出现,两手各执一柄剑,拼着命奔跑过来,所有夜巡队都在后面追赶
他。
“啊!唐加西亚,”唐璜接过唐加西亚递给他的剑,嘴里嚷道,“我多么
感谢您啊!”
“逃吧!逃吧!”加西亚叫喊,“跟我来,如果这些混蛋中有人遇得您太
紧,您就用剑戳他,就像您刚才对付那个人一样。”
于是两个人使出他们的全部天然气力飞奔,再加上他们害怕市长先生
而产生的气力;在学生们眼中,这位官员比强盗更可怕。
唐加西亚熟悉萨拉曼卡如同他熟悉祈祷经文上的第一句话一样①,他
非常灵巧地在街角上七弯八转,窜进狭小的胡同。他的同伴是个新手,费了
很大的劲才跟得上他。他们开始累得喘起气来,这时候在一个街角上他们遇
见了一群学生,这班学生奏着吉他在街上一边闲荡一边唱歌。他们一看见有
两个同学被追赶,马上找了石块、木棍和各种可能找到的武器。气喘吁吁的
巡警们认为在这里遇见了埋伏,打起来不合适,就谨慎地退了回去,于是两
个罪犯走到邻近一个教堂里躲避和休息。  
①祈祷经文上的第一句话是拉丁文DEUSDET,意思是“愿天主赐我们平
安”,是饭后谢主恩的祈祷词。这典故出自拉伯雷著《巨人传》:“因为巴汝
奇到巴黎不过两天,便把全城的大街小巷,弄口岔道,知道得一清二楚,比
早晚背熟的祈祷文还要熟悉。”
在大门口,唐璜想把剑插入剑鞘,他认为手里拿着武器进入上帝的殿
堂不太合适,也不是一个基督徒所应做的。可是剑鞘拒绝接纳那柄剑,花了
很大气力才把剑尖放进去;总之,他认出了他手里拿着的剑不是他自己的;
唐加西亚在匆忙中抓了地上的第一柄剑就走,其实这是死者或者死者一个手
下人的剑。这件事很严重;唐璜告诉他的朋友,他已经学会了把他的朋友看
作是能出好主意的人。
唐加西亚皱起眉头,咬紧嘴唇,绞扭着帽子边沿,在那里来回踱步,
而唐璜正为着自己恼人的发现而茫然若失,心里既不安又悔恨。唐加西亚思
索了一刻钟,在这段时间里,他很知趣,没有说过一次:“为什么您要扔下
您的剑呢?”他抓住唐璜的胳膊对他说:
“您跟我来,您的事情我有办法了。”
这时候一个教士从教堂的圣器安置室走出来,正要走到街上去;唐加
西亚把他拦住了。
“阁下莫非就是很有学问的戈麦斯学士?”他深深地鞠躬对他说。
“我还不是学士,”教士回答,显然由于被称为学士而感到高兴,“我的
名字是曼努埃尔?托多亚,愿为阁下效劳。”
“神父,”唐加西亚说,“您刚好是我要找的人,我要跟您谈话,是关于
宗教上的一个疑难问题要解决;如果从传闻中我没有弄错的话,您就是那本
著名的《良心疑难问题》的作者,是吗?这本书在马德里轰动一时呢。”
教士心甘情愿地犯了虚荣罪,支支吾吾地回答说他不是本书的作者(老
实说,这本书从来没有存在过),不过他向来是经管这类事
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!