按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
小羊倌离开了家。他来到一座桥上,看见一个小女人坐在榛子壳里来回
地摇晃着。
“那边是谁呀?”小女人问。
“一位朋友。”
“向上拨一下我的眼皮,好让我看一看你。”
“我正在寻找有三只会唱歌的苹果的、可爱的巴格琳娜,你知道她的一
点情况吗?”
“不知道。不过你可以带着这块石头,它迟早会有用的。”
羊倌又走到另一座侨边,看见一个小女人正在一个鸡蛋壳里洗澡。
“那边是谁呀?”小女人问。
“一位朋友。”
“向上拨一下我的眼皮,好让我看一看你。”
“我正在寻找有三只会唱歌的苹果的、可爱的巴格琳娜,你听说过有关
她的消息吗?”
“没有。不过你可以把这把象牙梳子拿去,它早晚会有用的。”
羊倌把梳子装入口袋,接着继续赶路,后来走到一条小溪边,看见一个
人正在将雾装入袋子。当小羊倌问这个人是否知道可爱的巴格琳娜时,他回
答说一无所知,但给了小羊倌一口袋雾,说它总会有用的。
接着,他走到一座磨坊,磨坊主是一只会说话的狐狸。它说:“我知道
可爱的巴格琳娜是谁,但你要找到她却十分困难。
你一直朝前走,走到一所敞开着大门的房子。走进去,你就会看到一只
挂着许多小铃铛的水晶鸟笼。笼子里就放着会唱歌的苹果。你要拿走这只鸟
笼,可要留神看管它的老婆婆。如果她的两眼睁着,那说明她睡着了;如果
她的两眼闭着,她肯定醒着。”
羊倌继续赶路。到了那里他发现老婆婆的眼睛闭着,知道她并没有睡觉。
“小伙子,”老婆婆说,“低下头看看我的头发,找找里面有没有虱子。”
当羊倌低着头给她捉虱子的时候,老婆婆睁开了双眼,他知道她睡着了。
他连忙拿起水晶鸟笼逃走了。可是,笼子上的小铃铛丁丁当当地响起来,老
婆婆惊醒了。她派了一百名骑兵去追他。听到尾随而来的骑兵马上要追上了,
… Page 189…
小羊倌掏出口袋里的那块石头丢了出去,石头马上变成了一座陡壁悬崖的大
山,追来的马全都倒在地上,跌断了腿。
这些骑兵失去了马,便步行回到老婆婆那儿。接着,老婆婆又派了二百
名骑兵去追赶。小羊倌眼看自己又处在危险之中,便将那一把象牙梳子扔了
出去,它变成了一座象玻璃一样光滑的高山,那些马和骑兵全都滑下来摔死
了。
接着,老婆婆又派了三百名骑兵去追赶。小羊倌又掏出那一口袋雾来,
向身后猛掷出去,这支三百人的骑兵队全都被大雾迷住了,失去了方向。
跑了这么一阵子,羊倌感到口渴,但身边没有什么可解渴的东西,便将
鸟宠中的三只苹果拿出一只来,准备切开。这时他听到一个细微的声音说道:
“请轻轻切,否则你要刺伤我啦。”他轻轻地切开苹果,吃了一半,将另一
半装到口袋里。最后,他来到自己家附近的一口井旁,伸手去摸口袋里的一
半苹果,却掏出来一个很小、很小的小姑娘。
“我就是可爱的巴格琳娜,”她说,“我喜欢吃饼,去给我拿只饼来,
我饿极啦。”
这口井的井口加了盖,中间有一个圆洞可以汲水。羊倌让小姑娘坐在井
边上,叫她等着,自己便去拿饼了。
这时,一个大家叫做“丑奴隶”的仆人前来打水。她发现这个小姑娘,
便说:“你怎么会长得这么小巧、这么漂亮,而我却生得这么粗、这么丑呢?”
她越说越生气,竟把这个小东西扔进了井里。
羊倌回来后发现可爱的巴格琳娜不见了,他的心都碎啦。
小羊倌的母亲也是在这口井里打水用的。有一天,她发现自己的桶里有
一条鱼。她把鱼拿回家,用油煎好。他们母子吃了鱼,把骨头丢在窗外。后
来,丢鱼骨头的地方长出一棵树来,它长得很高大,把整所房子的光线都挡
住了。于是,丰倌把树砍倒,劈成木柴后搬到家里。那时,他的母亲已经去
世,羊倌独自一人住在这儿。如今,他比以往更瘦小了,不管怎么想方设法,
他总是长不大。他每天外出放羊,晚上回家。可是,他每天回到家里时,发
现早晨用过的锅碗瓢勺都已洗好了,这是多么令人惊奇的事啊!他想不出是
谁帮他做的这些事。最后,他决定藏在门后观察一下。这时,他看到的却是
一位秀丽的姑娘从柴堆里钻出来,洗锅碗,打扫房间,叠被子,然后她打开
食橱,拿出一只饼来吃。
小羊倌从门后猛地跳出来,问道:“你是谁?怎么进到房间里来的?”
“我就是可爱的巴格琳娜,”姑娘回答,“就是你掏那半只苹果时看到
的那个姑娘。 ‘丑奴隶’把我扔到井里,我变成了鱼,接着又变成鱼骨头被
丢在窗外。我又从鱼骨头变成树种,破土而出变成树,一个劲儿地往上长,
最后又变成了你所劈的木柴。如今,每天你外出的时候,我就变成了可爱的
巴格琳娜。”
由于重新找到了可爱的巴格琳娜,羊倌的个子飞快地向上长,可爱的巴
格琳娜也跟他一起长大了。不久,羊倌就成了一位漂亮的年轻人,跟可爱的
巴格琳娜结了婚。他们举行了盛大的庆祝宴会。当时我也在场,是在桌子底
下。他们丢给我一块骨头,正巧打在我的鼻子上,从此它就粘在那儿永远掉
不下来了。
(刘宪之译)
… Page 190…
鹦 鹉
'意大利'卡尔维诺
从前有一位商人,他准备出去做生意,可是,又为女儿单独一人在家担
心,因为有个国王已经在打她的主意了。
“亲爱的孩子,”他说,“我要走了,但你必须向我保证,在我回来以
前,你哪儿也不要去,也不准让任何人到家里来。”
就在那天早晨,姑娘看见窗外树上有一只漂亮的鹦鹉。那只鹦鹉很讨人
喜欢,姑娘跟它交谈了一阵子,感到很高兴。
“爸爸,”姑娘回答父亲说,“留我一个人呆在家里,那可太伤心了,
难道不能让一只鹦鹉来和我作伴吗?”
商人十分宝贝女儿,立刻到外面去给她买鹦鹉。他遇到一位老人,他很
便宜地卖给商人一只鹦鹉。他把这只鸟给了女儿。临行前,商人一再叮嘱她
不要出门。
商人一走远,国王很快就想法子来接近姑娘。他找了一个老婆婆帮忙,
差她给姑娘送信。这时候,姑娘跟鹦鹉开始交谈起来。“对我讲话呀,鹦鹉。”
“我给你讲个动听的故事吧。从前有个国王,他有个女儿。她既无兄弟,
也无姐妹,是个独养女儿。她也没有一起玩的小伙伴。于是,他们给她做了
一个跟她本人一样大小的布娃娃,它的面孔和衣服跟她的一模一样。她走到
哪里,布娃娃就跟她到哪里,没有人分得清哪一个是她,哪一个是布娃娃。
一天,当国王、女儿和布娃娃坐马车经过树林时,一伙仇敌袭击他们,结果
国王被杀死了,女儿被抢走了!布娃娃留在无人过问的马车上,姑娘又哭又
叫,仇敌把她放了。她漫步走着,来到一片树林里。最后,她到了一位女王
的宫廷,在那里当了仆人。她是个非常聪明的姑娘,女王很喜欢她。其他仆
人都妒嫉起来,算计着弄垮她。 ‘当然,你很清楚’,他们说,‘女王很喜
欢你,什么事都告诉你。但是有一件事,我们都知道,你却不清楚。她曾有
个儿子,后来死了。’听到这话,姑娘到女王那里去问: ‘女王陛下,你有
个儿子死掉啦,这是真的吗?’女王听了,几乎昏了过去。这件事没有人敢
提的呀!谁提起,谁就要被处死。姑娘便被判了死刑,可是女王可怜她,没
有把她杀死,只是把她打入了土牢。姑娘绝望了,不吃不喝,整夜啼哭。半
夜里,她坐在那儿哭时,听到门闩拨开了。这时,走进来五个人:四个男魔
法师,第五个是女王的儿子,他是那些魔法师的囚徒,他们带他出来是为了
训练他。”
鹦鹉讲到这里时,仆人给商人的女儿送来一封信,打断了话。这封信是
那个国王写的,他终于想法子把信送到她的手中。可是,故事到了最紧张的
关头,姑娘急于想听下文,因此她说:“我父亲回来以前,我决不接受任何
人的信。鹦鹉,接着讲故事吧。”仆人带着信走了,鹦鹉继续讲故事。“早
晨,土牢的看守发现姑娘没有吃东西,便报告了女王。女王把姑娘叫来。姑
娘告诉女王,她的儿子还活着,被四个魔法师囚禁在一个土牢里。他们每天
半夜把他带出来进行训练。于是,女王派了十二个带着木棍的士兵,杀死了
魔法师,救出了她的儿子。接着,女王让儿子跟他的救命恩人结婚。”
这时,仆人又来敲门,硬要姑娘读国王的信。“好吧,既然故事已结束,
我可以读这封信了,”商人的女儿说。
… Page 191…
“可是,故事并没有完,还有好多要讲呢,”鹦鹉连忙说,“听着:可
这姑娘不愿意嫁给女王的儿子,结果她要了一小袋钱和一套男人衣服,到另
一个城市去了。这个城市国王的儿子病了,医生们都毫无办法。从半夜到天
亮,一直像着了魔似地说胡话,这位姑娘穿着男人的服装来了,声称自己是
个外国医生。要求单独跟国王的儿子一起待一夜。她做的第一件事是察看床
底下,结果发现了一扇活板门。她打开这扇门,顺着一条长长的甬道向厂走
去,发现甬道的尽头上亮着一盏灯。”
这时,仆人敲门,说有一位老婆婆要见小姐,老婆婆自称是小姐的姨母。
(其实不是姨母,而是国王派来的那个老太婆。)可是,商人的女儿急不可
耐地想知道故事的结局,便说她不接待任何人。“讲吧,鹦鹉,接着讲下去。”
于是鹦鹉接着讲:“姑娘向那盏灯走去,发现一个老太婆在用锅煮国王
儿子的心。因为国王杀害了她的儿子,她在进行报复,姑娘便从锅里捞出了
那颗心,带回来让国王的儿子吃了,他的病也就好了。国王说:‘我答应过,
哪位医生治好我儿子的病,我就把半个王国送给他。既然你是位姑娘,就跟
我的儿子结婚,当王后吧。’”“这是个美妙的故事,”商人的女儿说,“既
然故事完了,我可以接待那个说是我姨母的老婆婆了。”
“可是,故事还没有完呢,”鹦鹉说,“还要讲下去呢,你接着听吧。
乔装成医生的姑娘又拒绝跟国王的儿子结婚,到了另一个城市。这个城市国
王的儿子被符咒镇住了,不会讲话。姑娘藏在他的床下。半夜里,她看见两
个妖精从窗口钻进来,从年轻人的嘴里取出一块小卵石,接着他就能讲话了。
两个妖精离开前,又把卵石放进他嘴里,他就又不会讲话了。”
有人敲门,但是,商人的女儿被这个故事迷住了,连敲门声也没听见。
鹦鹉继续讲下去。
“第二天夜里,等妖精将卵石从王子嘴里取出来,放在床上后,姑娘把
床单一拉,卵石便掉到地上。接着,她伸手拿过来,放在自己口袋里。天亮
时,两个妖精找不到卵石,只好溜走了。国王的儿子病好了,他们任命姑娘
为宫廷医生。”
敲门声还在响着,商人的女儿本想说“进来”,可是她先问鹦鹉说:“故
事完了没完?”
“还没完呢,”鹦鹉说,“你只管听下去。姑娘不喜欢一直当宫廷医生,
就到了另一个城市。人们都在说,这个城市的国王发疯了,他曾在树林里发
现一个布娃娃,并且爱上了它。他待在自己的房间里不出来,爱慕地望着布
娃娃。他一直在哭,因为它不是一个真正的、活着的姑娘。姑娘来到国王的
面前,惊叫了一声: ‘这是我的布娃娃!’国王一见这个姑娘长得跟布娃娃
一模一样,便回答说: ‘这是我的新娘!’”
又是一阵敲门声,鹦鹉惊慌起来,不知如何讲下去。“等一下,等一下,
还有一点点,”它虽然这样说,可不知道接下去要说什么。“喂,开门哪,
我是爸爸,”门外是商人的声音。
“呃,故事到这儿就结束啦,”鹦鹉说,“国王跟姑娘结了婚,从此他
们就幸福地生活着。”
姑娘听完故事便去开门,跟外出归来的父亲拥抱在一起。
“真听话,我的孩子!”商人说,“我看得出,你说到做到,一直待在
家里。鹦鹉的情况怎么样?”
他们回房间去看鹦鹉,可是在它原来站的地方,他们看到的是位英俊青
… Page 192…
年。“请原谅,先生,”年轻人说,“我是一个乔装成鹦鹉的国王,因为我
爱您的女儿。我知道,有一个跟我竞争的国王企图诱拐她。于是,我就披上
鹦鹉的羽毛来到这儿,以体面的方式使她高兴,同时也为了使竞争对手的阴
谋不能得逞。我相信,这两个目的都已达到,现在我可以向您女儿求婚了。”
商人同意了。他的女儿跟讲故事的国王结了婚,另一个国王气死了。
(刘宪之译)
… Page 193…
夜游人
[意大利'卡尔维诺
很久以前,有一个渔夫,他很穷,三个女儿都已长大了。有个年轻人向
三姊妹求婚。但是这里的人们都很讨厌他,因为他在夜晚才出来转悠。大姑
娘和二姑娘都拒绝了他,但三姑娘却答应了。婚礼是在夜间举行的。闹新房
的人走后,新郎诚恳地对新娘说:“我把这个秘密告诉你吧:我被一个邪恶
的符咒镇庄了,白天变成乌龟,只能在夜里恢复成人。要破除这个符咒。只
有一个办法:结婚后我马上离开自己的妻子,到外面去闯荡,夜间作人,白
天作乌龟。等我回来的时候,如果妻子一直对我忠实,而且为我还忍受了种
种艰难困苦,我就能永远恢复成人了。”
“我心甘情愿!”新娘说。
新郎便摘下一只钻石戒指,给她戴在手指上,说:“如果用它来做好事
的话,不论你碰到什么困难,它都会帮助你的。”
天亮时,新郎变成乌龟爬出去,开始了他到外面去闯荡的旅程。
新娘进城去寻找工作。路上,她遇到一个哇哇大哭的孩子,便对他的母
亲说:“让我来抱抱他吧,好教他不闹。”
“你是头一个这样做的好人!”孩子的妈妈说,“他一天到晚都在哭闹。”
新娘低声说:“让钻石戒指的魔力使孩子欢笑、跳跃吧!”话刚说完,
孩子便嬉笑欢跳起来。
接着,新娘走到一家面包房里,对老板娘说:“你要是雇我给你干活,
我不会使你后悔的。”于是,老板娘雇用了她。她开始做面包,并轻声细语
他说:“我在这个面包房里干活期间,让钻石戒指的魔力使全城的人,都到
这里来买面包吧!”从这时起,人们络绎不绝地在这个面包房里进进出出,
这儿的生意十分兴隆。在这些人中间,有三个小伙子,他们爱上了她。
“如果你跟我过一夜,”一个小伙子说,“我就给你一千法郎。”
“我给你两千法郎!”另一个小伙子说。
“我加到三千法郎!”第三个小伙子说。
当天晚上,她收了第三个小伙子三千法郎,偷偷地把他带进了面包房。
“我马上就跟你在一起,”她对这个小伙子说,“先让我把发酵粉放到
面粉里。你等我的时候,请你帮我揉一下面团好吗?”
这个人开始揉面团,他揉啊,揉啊,揉啊。由于钻石戒指的魔力,他无
论怎样也不能从面团里拔出手来。就这样,他一直揉到了天亮。
“哟,你已经干好啦!”她对他说,“你干活真卖