友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

太平广记 神鬼精怪卷(第291-374卷)-第56部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



瓮中,有大镜,亦摄以纳器中。(出《异苑》)
【译文】
元嘉年间,吴兴人沈寂之有一天忽然听见鬼在空中说笑,有时又唱歌号哭,到夜晚闹得更厉害了。沈寂之有台灵车,被鬼们推着拉走,把车都搞坏了。沈寂之有把长刀,鬼拿来塞进大坛子里。沈寂之还有个大镜子,也让鬼收起来装在这个家什里了。


王胡
宋王胡者,长安人也。叔死数载,元嘉二十三年,忽形见还家。责胡以修谨有缺,家事不理,罚胡五杖。傍人及邻里,并闻其语及杖声,又见杖瘢,而不见其形。唯胡独得亲接。叔谓胡曰:〃吾不应死,神道须吾算诸鬼录。今大从吏兵,恐惊损乡里,故不将进耳。〃胡亦大见众鬼纷闹于村外。俄而辞去曰:〃吾来年七月七日,当复暂还。欲将汝行,游历幽途,使知罪福之报也。不须费设,若意不已,止可茶食耳。〃至期果还,语胡家人云:〃吾今将胡游观,观毕当还,不足忧也。〃胡即顿卧床上,泯然如尽。叔于是将胡遍观群山,备观鬼怪。末至嵩高山,诸鬼道胡,并有馔设,其品味不异世中,唯姜甚脆美。胡怀之将还,左右人笑云:〃止可此食,不得将远也。〃胡又见一处,屋宇华旷,帐筵精美,有二少僧居焉。胡造之,二僧为设杂果槟榔等,胡游历久之,备见罪福苦乐之报,及辞归,叔谓曰:〃汝即已知善之当修,返家寻白足阿练。此人戒行精高,可师事也。〃长安道人足白,故时人谓为白足阿练也。甚为魏虏所敬,虏王事为师。胡即奉此训,遂与嵩山上年少僧者游学。众中忽见二僧,胡大惊,与叙乖阔,问何时来此。二僧云:〃贫道本住此寺,往日不意与君相识。〃胡复说嵩高之遇,众僧云:〃君谬耳,岂有此耶?〃至明日,二僧不辞而去。胡乃具告诸沙门,叙说往日嵩山所见,众咸惊怪。即追求二僧,不知所在。
【译文】
宋代有个叫王胡的人,是长安人。他的叔叔死了好几年后,突然在元嘉二十三年现形回家,责备王胡行为不检点,不好好管理家中的事,应该罚打五棍子。旁边的邻人和亲戚立刻就听到打棍子声和王胡叔叔的说话声,又看见王胡身上被杖打后的印迹,但看不见叔叔本人,只有王胡才能看得见。叔叔对王胡说:〃我本来不该去世,是由于阴间需要我清查鬼们的行为记录。我这次来带了不少阴司的官员和随众,怕他们惊动乡亲们,所以没让他们进来。〃王胡也真看见村外有不少鬼在吵吵闹闹地。叔叔呆了一会儿就走了,临走时说:〃我明年七月七日还回来一趟。那时我打算领你一起走,让你游一游阴曹地府,好知道罪福和因果报应的事。到时候你也不用拿更多的东西供祀我。如果你觉得过意不去,只须供一点饭食茶水就可以了。〃第二年七月初七,王胡的叔叔果然又回来了。叔叔对家里人说:〃我现在要带王胡到阴间看一看,看完就让他回来,你们不必担心。〃只见王胡安然倒在床上,就像死了一样无声无息。叔叔就领着王胡游遍了阴曹地府的山,看了所有的鬼怪,最后来到嵩高山,鬼怪们都来和王胡交谈,并摆下吃食招待王胡。王胡吃那些东西和人间的食品没有什么不同,只有姜吃起来又脆又香,王胡就揣了几块姜打算带回人世。鬼怪们笑着:〃只能在这儿吃,不能带远啊。〃王胡又来到一个地方,见房舍高大威严,陈设十分精美,里面住着两个年轻的和尚,王胡就拜访了他们。两个和尚为王胡拿来些水果和槟榔请他吃。王胡在阴间游历了很久,把罪福苦乐因果报应的事都看全了。临回阳间前,叔叔对他说:〃你现在既然知道在人世应该积德行善,那你回去后就找白足阿练,这个人修行的境界很高,你可以拜他为师。长安道人足白,所以当时人叫他'白足阿练',魏国那些敌人们很敬重他,连魏王都拜他为师哩。〃王胡记住了叔叔的教导,回来后,就和嵩山上的年轻和尚一起学习。有一天,忽然在和尚群里看见了在阴间认识的那两个和尚,王胡大吃一惊,连忙上前问候,向他们诉说离别后的思念之情,问他们什么时候到阳间的嵩山来的。两个和尚说:〃我们本来就是这个寺里的,过去我们从来没见过你呀!〃王胡就说起在嵩高山上相识的事,旁边的和尚都说:〃你弄错了吧,哪有这种怪事?〃第二天,那两个和尚却不辞而别了。王胡就把他游历阴间遇见两位和尚的事告诉了众僧,大家又吃惊又奇怪,就去找那两个和尚,但那儿也没找到。


陶继之
陶继之,元嘉末为秣陵令,尝枉杀乐伎。夜梦伎来云:〃昔枉见杀,诉天得理,今故取君。〃遂跳入陶口,仍落腹中。须臾复出,乃相谓曰:〃今直取陶秣陵,亦无所用,更议上丹阳耳。〃言讫并没。陶未几而卒,王丹阳果亡。(出《述异记》)
【译文】
元嘉末年,陶继之当秣陵令时,错杀了一个乐队的乐工。夜里陶继之梦见乐工来对他说:〃你错杀了我,我告到阴司,阴司已经受理我的冤案,现在我就来抓你去。〃说罢就跳进陶继之的嘴里,又落进他肚子里,不一会又钻出来了说,〃我今天直接把你抓去也没什么用,我还待找王丹阳一块算帐。〃说完就不见了。陶继之不久就死了,王丹阳果然也死了。


朱泰
朱泰家在江陵。宋元徽中,病亡未殡,忽形见,还坐尸侧,慰勉其母,众皆见之,指挥送终之具,务从俭约,谓母曰:〃家比贫,泰又亡殁。永违侍养,殡殓何可广费?〃(出《述异记》)
【译文】
朱泰家在江陵。宋元徽年间,朱泰病死,还没有入殓时,他的鬼魂突然出现,就坐在他的尸体旁,劝慰他的母亲,并告诉料理丧事的人,一切用品都要节俭,这情形当时在场的人都看见了。朱泰的鬼魂还对母亲说:〃咱家这么穷,我又死了,永远也不能侍奉赡养你老人家,丧事怎么可以多化钱呢?〃


戴承伯
宋戴承伯,元徽中,买荆州治下枇杷寺,其额乃悮东空地为宅。日暮,忽闻恚骂之声。起视,有人形状可怪,承伯问之,答曰:〃我姓龚,本居此宅。君为何强夺?〃承伯曰:〃戴瑾卖地,不应见咎。〃鬼曰:〃利身妨物,何预瑾乎?不速去,当令君知。〃言讫而没,承伯性刚,不为之动。旬日,暴疾卒。(出《诸宫旧事》)
【译文】
宋代元徵年间,戴承伯买下荆州的枇杷寺。由于买价牵涉,在寺东空地建了住屯,天黑时,忽然听见有谩骂的声音。起来看,见一个形状奇怪的人。戴承伯问他,他说:〃我姓龚,本来住在这里。你为什么强夺我的住宅?〃承伯说:〃是戴瑾卖的地,你不应该责备我。〃鬼说:〃你利己而妨害别人和戴瑾有什么关系,不快快搬走,我让你知道厉害!〃承伯为人刚强,没理那一套,十多天后,就得了暴病死去。


章授
丹阳郡史章授,使到吴郡,经毗陵。有一人,年三十余,黄色单衣,从授寄载笥。行数日,略不食,所过乡甲,辄周旋。里中即闻有呼魄者,良久还船。授疑之,伺行后,发其笥,有文书数卷,皆是吴郡诸人名。又有针数百枚,去或将一管。后还,得升余酒,数片脯,谓授曰:〃君知我是鬼也,附载相烦,求得少酒,相与别。所以多持针者,当病者,以针针其神焉。今所至皆此郡人,丹阳别有使往。今年多病,君勿至病者家。〃授从乞药,答言:〃我但能行病杀人,不主药治病也。〃元嘉末,有长安僧什昙爽,来游江南,具说如此也。(出《法苑珠林》)
【译文】
丹阳郡有个官员章授,奉派到吴郡出差。经过毗陵时,有一个三十多岁的人,请求往章授的船上寄存一个箱子。这人和章授一块走了好几天,却不吃东西。所经过的村镇,那人都要去转一转。然后就会听见村镇里传出来哭丧招魂声。过了很久那人才回到船上来。章授起了疑心,就趁那人走后偷偷打开他的箱子,见里面有几卷文书。上面都是吴郡的一些人名。箱子里还有几百根针。每次那人上村镇里去时都拿一管针。有一次他回来,拿了一些酒几片肉。对章授说:〃麻烦你为我寄存了箱子,我要来了一点酒,来和你告别。我每次拿一些针走,都是去找那些应该得病的人,用针扎他们的魂灵。现在我去找的都是本郡人,丹阳郡另外有人去。今年得病的多,你千万别到病人家。〃章授向他求药,他说:〃我只能传病杀人,不会治病救人。〃元嘉末年,有个法名叫什昙爽的长安和尚到江南游历,说这件事说得很详细。


施续门生
吴兴施续,有门生,常秉无鬼论。忽有一单衣白袷客,与共语,遂及鬼神。移日,客辞屈,乃曰:〃君辞巧,理不足。仆即是鬼,何以云无?〃问鬼何以来,答曰:〃受使来取君,期尽明日食时。〃门生请乞酸苦,鬼问:〃有人似君者否?〃云:〃施续帐下都督,与仆相似。〃便与俱往。与都督对坐,鬼手中出一铁凿,可尺余,安著都督头,便举椎打之。都(都原作声,据明抄本改。)督云:〃头觉微痛。〃向来转剧,食顷便亡。(出《搜神记》)
【译文】
吴兴的施续有个门生,常常坚持无鬼论。有一天,忽然来了个穿单白袍子的人和他谈话,谈了一天,白袍人说不过门生了,就说:〃你很能说,但道理不能服我。我就是个鬼,你怎么说没有鬼呢?〃门生问鬼来作什么,鬼说:〃我奉命来抓你,明天吃饭的时候就是你的死期。〃门生就苦苦哀求别抓他,鬼就问:〃有没有和你相似的人呢?〃门生说:〃施续帐下的都督和我相似。〃鬼就和门生一同到都督那儿去,和都督对而坐下。鬼拿出一个铁凿子,有一尺多长,对准都督的头,就举起铁锤打凿子。都督说:〃我怎么头有点痛呢?〃不一会儿头就疼得十分厉害,一顿饭工夫就死去了。


张道虚
吴郡张道虚、张顺,知名士也,居在阊门。遭母丧中,买新宅。日暮,闻人扣门云:〃君是佳人,何为危人自安也?〃答云:〃仆自买宅,得君棺器,为市甓作冢相移,有何负?〃鬼曰:〃移身著吴将军冢,吾是小人,日夜斗,不可堪忍。不信,君可随我视之。〃于是二张恍惚,便至阊门外。二张听之,但闻冢中淘淘打拍。鬼便语云:〃当令君知。〃少时兄弟俱亡。(出《神鬼录》)
【译文】
吴郡的张道虚、张顺,是知名的学士,住在阊门。母亲去世后,买了新府宅。一天晚上,听见有人敲门说:〃你们是有教养的名人,怎么干出这种利己害人的事呢?〃回答说:〃我们买下这住宅时,发现了你的棺木,我为你买了砖把坟迁移了,有什么对不起你的呢?〃鬼说:〃你们把我移到吴将军的坟地,我是个小小老百姓,他们日夜争斗,我实在受不了。不信,你们可以跟我去看看。〃于是张道虚、张顺两人恍恍惚惚地就到了吴将军坟地,一听,果然坟墓里传出辟辟啪啪的格斗声。鬼说:〃我让你们知道我的厉害。〃不久,二张兄弟就都死了。



卷第三百二十四 鬼九
秦树 竺惠炽 郭铨 驾思令 山都 区敬之 刘隽 檀道济 石秀之  夏侯祖观 张承吉 梁清 崔茂伯 巢氏 胡庇之 索颐


秦树
沛郡人秦树者,家在曲阿小辛村。尝自京归,未至二十里许,天暗失道。遥望火光,往投之。见一女子,秉烛出云:〃女弱独居,不得宿客。〃树曰:〃欲进路,碍夜不可前去,乞寄外住。〃女然之。树既进坐,竟以此女独处一室,虑其夫至,不敢安眠。女曰:〃何以过嫌,保无虑,不相误也。〃为树设食,食物悉是陈久。树曰:〃承未出适,我亦未婚。欲结大义,能相顾否?〃女笑曰:〃自顾鄙薄,岂足伉俪?〃遂与寝止。向晨树去,乃俱起执别,女泣曰:〃与君一睹,后面莫期。〃以指环一双赠之,结置衣带,相送出门。树低头急去数十步,顾其宿处,乃是冢墓。居数日,亡其指环,结带如故。(出《甄异录》)
【译文】
沛郡人秦树,家住曲阿小辛村。有一次他从京城回来,离家二十多里时,天黑得看不见道了。远看有灯光,就直奔而去。来到一座房子前,见有一个女子端着蜡烛走出来说:〃我一个年轻女子独自住着,没法留客人住宿。〃秦树说:〃我想往前走,但晚上实在没法再赶路了,请允许我在外屋借住一下吧。〃女子就答应了。秦树进屋一看,原来这女子家只有一间屋子,怕她丈夫回来,就一直不敢就寝。女子说:〃你何必这么疑呢,就放心在这儿住吧,不会有什么事的。〃女子为秦树摆下了饭菜,但饭菜看样子都是搁了很久的了。秦树说:〃你还没有出嫁,我也没有结婚,我想和你结为夫妻,不知你能不能同意?〃女子说:〃我这样鄙陋微贱的女子,怎么配做你的终身伴侣呢。〃后来他们就同床共枕,直到天亮时,秦树要上路了,女子执手和秦树告别,哭着说:〃和您只有这一面之缘,以后就永别了。〃女子送给秦树一对指环,穿在秦树的衣带上并打了个结以作纪念,一直送出门外。秦树出门后急走了几十步,回头看昨晚住的地方,只是一座坟墓。过了几天,指环丢失了,但衣带上那个结还在。


竺惠炽
沙门竺惠炽,住江陵四层佛寺,以永初二年年。葬后,弟子七日会,举寺悉出,唯僧明道先患病,独停。忽见惠炽,谓明曰:〃我生不能断肉,今落饿狗地狱,令知有报。〃(出《异苑》)
【译文】
有位和尚叫竺惠炽,住在江陵的四层佛寺,永初二年去世。埋葬以后,给他举行〃头七〃祭礼,全寺的和尚都参加了,只有一个名叫明道的和尚因为生病,没有去,独自在庙里呆着。忽然明道看见竺惠炽来了,对他说:〃我生前因为不能戒掉吃肉,现在死后已被投入饿狗地狱了。这是报应,特地来提醒你知道。〃



郭铨
郭铨,字仲衡,义熙初,以党附桓玄被杀。乃元嘉八年,忽乘舆导从,显形谓女婿刘凝之曰:〃仆有谪事,可四十僧会,得免脱也。〃又女梦曰:〃吾有谪罚,令汝夫作福。何以至今,设会不能见矜耶?〃女问当何处设斋,答曰:〃可归吾舍。〃倏然复没。办会毕,有人称铨信,与凝之言:〃感君厚惠,事始获宥。〃(出《冥祥记》,明抄本作出《异苑》)
【译文】
郭铨字子衡,义熙初年时,因为和桓玄是同党被杀。到了元嘉八年时,忽然现了形,乘着车带着侍从,对他的女婿刘凝之说:〃我将要受处罚曹到贬官,请你为我设一个四十名和尚参加的祭祀典礼,我就能得到免罪。〃后来郭铨的女子也梦见父亲说:〃我将要获罪受罚,让你丈夫与我设坛祈祷,怎么到现在还不能可怜可怜我抓紧办呢?〃女子问应该在哪里设祭坛施舍斋饭,郭铨说:〃在我家里办就行。〃说完就突然消失了。刘凝之给郭铨办了祭祀的事之后,有人给刘凝之传来郭铨的话说:〃感谢你的祭祀祈求,我的罪已经得到宽恕赦免了。〃


贺思令
会稽贺思令,善弹琴,尝夜在月中坐,临风抚奏。忽有一人,形器甚伟,著械有惨色,至其中庭。称善,便与共语。自云是嵇中散,谓贺云:〃君下手极快,但于古法未合。〃因授以《广陵散》。贺因得之,于今不绝。(出《幽明录》)
【译文】
会稽人贺思令琴弹得很好。有一天他在月朗风清的院中弹琴,忽然有一个身材魁伟戴着刑具的人来到院中,看脸色很凄惨。这人十分夸赞贺思令的琴艺,贺思令就和他谈起来。这人自称是晋代的中散大夫稽康,对贺说:〃你左手的指法太快,这不合乎古代的弹奏技法。〃然后就把古代名曲《广陵散》教给了贺思令。贺思令学会了,使《广陵散》至今得以流传下来。


山都
山都,形为昆仑人,通身生毛,见人辄闭眼张口如笑。好居深树中,翻石觅蟹啗之。《述异记》曰,南康有神,名曰山都,形如人,长二尺余,黑色赤目,发黄披身。于深山树中作窠,窠形为卵而坚,长三尺许,内甚泽,五色鲜明。二枚沓之,中央相连。土人云,上者雄舍,下者雌室。旁悉开口如规,体质虚轻,颇似木筒,中央以鸟毛为褥。此神能变化隐形,猝睹其状,盖木客山林之类也。赣县西北十五里,有古塘,名余公塘。上有大梓树,可二十围,老树空中,有山都窠。宋元嘉元年,县治民有道训道灵兄弟二人,伐倒此树,取窠还家。山都见形,骂二人曰:〃我居荒野,何预汝事?山木可用,岂可胜数?树有我窠,故伐倒之。今当焚汝宇,以报汝之无道。〃至二更中,内处屋上,一时起火,舍宅荡尽矣。木客,邓清明《南康记》曰,木客头面语声,亦不全异人,但手脚爪如钩利。高岩绝岭,然后居之。能斫榜,索著树上聚之。昔有人欲就其买榜,先置物树下,随置多少取之。若合其意,便将榜与人,不取亦不横犯也。但终不与人面对与交作市井。死皆加殡殓之。曾有人往看其葬,以酒及鱼生肉遗宾,自作饮食,终不令人见其形也。葬棺法,每在高岸树梢,或藏石窠之中。南康三营伐船兵说,往亲睹葬所,舞唱之节,虽异于人,听如风林汛响,声类歌吹之和。义熙中
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!