按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“伊丽莎白,你说这话就没真心了。”
“你别急,我会再尽我的努力。现在我还没有对威克姆先
161
851傲慢与偏见(上)
生产生爱情。 实际上,我的确没有。 但是,他在我见过的男人中,最叫人喜欢,没有谁比得上。 如果他真对我有心——我想,还是他没这心更好。 我知道这种事不妙。 哼,就怪那达西先生可恨!我爸爸相信我,这是我的莫大光彩,我怎忍心让人失望。 不过,我爸爸也很喜欢威克姆先生。 总之,好舅妈,我不愿意使你们哪位不痛快。但是,话又说回来了,只要动了感情,年轻人仅因为缺少财产而婚事没成找不出一两个。 如果我也起了心,同样是年轻人,我怎能保证比那些人都冷静呢?甚至,我怎能说,婚事不成就算头脑冷静呢?所以,我最多不划率行事、我只能向你保证这些。 我不会轻易相信他的首选人物就是我。与他往来时,我不会希望什么。反正,我会尽力而为。“
“你不让他到这里来得太勤恐怕是办得到的。至少,对你妈你不应该提起邀他来。”
伊丽莎白俏皮地笑了笑,说:“我前几天就已经这样做了。的确,对我来说避开一步是个好办法。 但是你别以为他总是往这里来。 这个星期他每次被邀是因为你在这儿。 我妈的习惯,你是知道的,来了亲朋好友总得要有人陪着。 话又说回来,千真万确,怎样办最明智,我就怎样办。 现在你总该满意了吧?”
她舅妈回答说满意了。 谢过舅妈的好心,伊丽莎白就和她分开了。 要说在这种事上能开口劝人而不被人怨,她们俩就做了一个绝好的榜样。加德纳夫妇带简去伦敦后没有多久,柯林斯先生便又到赫特福德郡来了。 这次他是在卢卡斯家住,没有给贝内特太
162
傲慢与偏见(上)951
太多添麻烦。 他的婚事现在迅速进展,贝内特太太总算死了心,知道已势在必行,甚至声调不大自然的说过几遍“祝愿他们幸福”。
婚礼定于星期四举行,卢卡斯小姐星期三来辞行。等她站起身要走时,伊丽莎白听她把几句祝福的好话说得太勉强语气也怪怪的,过意不去,又感到自己的确也对不起她,便陪她走出了房门。 两人一道下楼时,夏洛特说道:“伊丽莎,希望你以后一定要常来信。”
“这是一定的。”
“我还有一个心愿。 就是你会来看我吗?”
“我们还可以经常见面,最好是在赫特福德郡。”
“短期内我可能不会离开肯特郡。你就答应我吧,到亨斯福德来。”
伊丽莎白明知去那里不会多痛快,却不能拒绝。夏洛特说:“3月份我爸爸和玛丽亚会到我那里去,希望你能够与他们一块去。伊丽莎,说真的,我盼你去也像盼着亲人去一样。”
婚礼举行了。出了教堂门以后便新郎新娘直接去了肯特。对这种事大家发的议论和听到的议论很多,一点不比往常少。很快伊丽莎白便收到了朋友的信,以后两人书来信往,交往的频繁如同昔日,然而像以往那样推心置腹却不可能了。 每次提笔,伊丽莎白不由感到亲密无间的关系已经终结,虽然通信不打算偷懒,但与其说这样做是因为现在有交情,还不如说看在过去的份上。夏洛特起初的几封信她的确望穿秋水,不为别的,就为满足好奇心,想知道夏洛特对她新建的家庭,是如何看待的,对凯瑟琳夫人印象怎样,她觉得自己幸不幸
163
061傲慢与偏见(上)
福。 但一看信,伊丽莎白觉得夏洛特所说的每句话都没有超出自己的预料。 她写信时喜气洋洋,仿佛福气无穷,每谈起什么都要赞扬一番。 住房、家具、邻居、道路无不称心如意,凯瑟琳夫人处处待人亲切,而且善解人意。 她笔下的亨斯福德和罗辛斯与柯林斯先生所说没什么两样,仅仅讲究了分寸而已。 究竟实情如何,伊丽莎白觉得只能等到亲自去一趟才知道。简给妹妹来过一封只有寥寥几行的信,告诉妹妹平安到达伦敦。 伊丽莎白盼望她再写信时能谈谈宾利兄妹。越是心焦,越是盼不着,这第二封信所说的就可算为一例。 简到伦敦后一星期,既没有见到卡罗琳,也没有收到卡罗琳的信。 但简作了说明,猜想她从朗本写给朋友的信肯定遗失了。简还说道:“舅妈明天要去那一带,我也可以趁此机会到格罗夫纳街走走看看。”
走这一趟后简又写来了信。 她见到了宾利小姐。 信上的话是:
我觉得卡罗琳心绪欠佳,但见到我非常高兴。 因为到伦敦的事先没告诉她,她因此责怪我。 可见,我猜对了,上次的信她真的没有收到。当然,我问起她哥哥。他一切均好,但老是守着达西先生,难得见到一面。 我发现达西小姐那天会来吃饭,很想见一见她。 在卡罗琳那里我没有久呆,因为她要和赫斯特太太外出。不久后,她
164
傲慢与偏见(上)161
们肯定会来我这里。
看过这封信,伊丽莎白心凉。 她算是认准了,除非事出偶然,否则宾利先生是不会知道她姐姐已经到了伦敦。过了四个星期,简仍然连宾利先生的影儿也没有见到。她从各方面自我安慰,不以为然。但最后却再也忍受不下去了,宾利小姐的冷淡。 每天上午,她在家等她来,到了晚上,再替她想个没来的借口,日复一日,等了两星期才总算等到这位贵客。 宾利小姐不但没有久留,而且态度也有所变化,使简没法再欺骗自己。她对这件事的感受有写给妹妹的信为证:
还是你有眼光,我承认原先完全错看了宾利小姐对我的态度。 最亲爱的利齐,相信你不会因为比我高明而笑话我。 这件事证明你是对的。 然而,好妹妹,想想她的一套做法,如果现在我还仍然说,我对她的信任和你对她的怀疑同样不足为怪,请不要以为我过于固执。 我至今还完全想不透她出于什么原因要对我亲热。 如果这种情况再度出现,我相信我会再度糊涂。 直到昨天卡罗琳才回访,登门之前没有收到过她的片纸只言。 来了以后也明显可以看出,她不乐意走这一趟。 她有气无力地说了声对不起,没有早来,只是敷衍敷衍我,又一个字不提希望以后再见面。由于她处处显得前后判若两人,所以她出门时我打定主意不会再与她交往。我责怪她难免,却又能体谅她。 她原来惟独看中我是大错特错了;我一点也不夸张,两人的亲密往来完全出于她的主动。 我又
165
261傲慢与偏见(上)
能体谅她,因为她一定认为做了错事,因为我可以肯定一定是为哥哥担忧。你我知道,这种担忧根本不必要,只是若是她心里那样想,那就很容易理解她对我态度的变化了。 正因为她哥哥值得她爱,她替哥哥无论担忧什么也就合情合理了。 然而,我不能理解的是,她现在还害怕什么。如果她哥哥心里还想着我,我们早就见面了。勿庸置疑,她哥哥从她走露的口风里一定已经知道我在伦敦,但是听她说话的口气,她似乎还怀疑她哥哥是不是当真对达西小姐有意。 我闹不明白。 不是我有意把人朝坏处想,十有八九可以说,前前后后的事情里有见不得人的勾当。 但是我决不会自寻烦恼,而只会想那些令我高兴的事,就如你们姐妹之情,舅舅、舅妈无微不至的爱护。 希望你赶快回信。 宾利小姐提到他可能不会再回内瑟菲尔德,不租房子了,但是没有说一定不。 我们最好别再谈起。 听你说亨斯福德的朋友们美满幸福,非常高兴。 你一定要陪威廉爵士和玛丽亚去看看她们,相信你一定会在他们那里过得愉快。姐姐
这封信使伊丽莎白有几分难过,但又想到至少简看破了那位小姐,心情又好了起来。现在对她哥哥不抱任何指望。伊丽莎白甚至不希望他来个破镜重圆。 她越想越觉得他不是个东西。 听威克姆说,他一定会在聚娶达西小姐后后悔,恨自己不该抛弃另一位。她于是巴不得他赶快与达西小姐结婚,遭到报应,让简看笑话。
166
傲慢与偏见(上)361
这时加德纳太太也来信了,叫伊丽莎白别忘了有关威克姆先生的保证,把情况告诉她。 伊丽莎白要谈的情况能使舅妈满意,自己却并不高兴。 他的热情已经冷却了,没有再献殷勤,是因为他对另一个人已有所爱。 伊丽莎白很敏感,把事事全看在眼里,但是她能正视,虽在信上写下来,内心却没有的痛苦。 她并不大在意,甚至不甘示弱,认为如果不是为财所困,自己会是他的唯一选择。 现在叫他拜倒罗裙下的那位姑娘的最大魅力在于意外获得的一万镑财产。 但是伊丽莎白这一次却不及对夏洛特的事看得明白,没有责怪他贪财。相反,这是应该的。 她满以为威克姆舍弃她内心一定会几经周折,也就体谅,觉得这样做对双方都很明智可取,衷心希望他幸福。加德纳太太如实说了这些情况。 谈完情况后她还写道:
舅妈,现在我清楚我根本没有产生过爱情。 如果我真的有过这种纯洁而崇高的感情,那么现在一提起他就要痛恨,就要咒他不得好报。可是我不仅对他抱有好感,甚至为金小姐高兴。我如何也对金小姐产生不了恨意,还乐意把她看成好姑娘。 这么看来就不可能有爱情。 说来是多亏了我小心谨慎。 如果我头脑一发热爱上他,我会被所有的亲戚朋友羡慕一时,可是我要说,与其这样还不如默默无闻。有时候,出风头是要付出重大代价的。我并不在乎威克姆先生的变卦,倒是基蒂与莉迪亚非常惋惜。她们年幼,不了解世事,看不到一个无情的现实:英俊的年轻人与平庸的年轻人一样,生活一定要有依靠。
167
461傲慢与偏见(上)
第二十七章
元月和二月里,住在朗本的一家人此外再无大事可表,也无遣可消,只是往梅里顿跑跑,有时顶着寒冷去,有时踏着泥泞去。 三月,伊丽莎白要去亨斯福德。 起初,她并没有想当真要走这一趟,后来发现夏洛特在眼巴巴盼着,才改变了主意,高兴地决定去了。 分手以后,她反而再想见到夏洛特,对柯林斯先生的厌恶也淡薄了许多。走一趟有走一趟的好处。母亲明摆着就是这个样,几个妹也不来,这个家也就算不得快乐,换换环境还是可取的。 再说,她可以顺路去看简。 总之,三月一天天临近时,她倒变得心切起来。 正好事事顺利,一切都按照夏洛特当初的安排办妥。 她陪同威廉爵士和他的第二个女儿走这一趟。 后来又决定在伦敦住一夜,于是,就可以说是一个周密得不能再周密。她唯一舍不得的是父亲。 伊丽莎白如果一走,父亲肯定要想念,谈论起来,他还真不希望伊丽莎白离开,所以叮嘱伊丽莎白写信来,而且还几乎答应写回信。伊丽莎白将行前,与威克姆先生双方都不失礼,而后者则更是热情有加。 威克姆先生已另有所爱,却依旧忘不了伊丽莎白是第一个使他动感情的人,而且值得他动感情的人;第
168
傲慢与偏见(上)561
一个听他倾诉往事,给予同情的人;第一个受到他爱慕的人。他祝她一路平安,事事称心。 又说起凯瑟琳。 德伯格夫人的为人,相信两人对凯瑟琳。 德伯格夫人,以及对所有人的看法,都会一致。 他表示出的关心体贴使她觉得,威克姆先生对她的确是以一片真心的。 两人分手后伊丽莎白心想,无论他结了婚也罢,单身也好,要说可亲可爱,他永远是典范。第二天上路了,两个人与威克姆先生一路同行,这在伊丽莎白看来两个人根本无法相比。 威廉。 卢卡斯爵士没头没脑,他女儿玛丽亚虽然是性格温和,却与父亲一样智力低下,父女俩说的话没有一句可以值得听,枯燥无味就像马车轮叽叽嘎嘎一样。 伊丽莎白爱听非同寻常的事,但她对威廉爵士的经历已经非常熟。 威廉爵士拜见过王上,封了爵位,对伊丽莎白来说,这些非同寻常的事他已经说不出个新名堂来。他的礼节又多,与他讲的经历一样,都是陈年老货。要走的路只有二十四英里,起来动身,便想赶在上午到格雷斯丘奇街。 马车靠近加德纳太太家门口时,简早已在客厅的窗口瞧着,等候他们来。 他们走进过道时,简也进了过道相迎。 伊丽莎白仔细把她的脸看了个,发现血色与平常一样好,叫人喜爱,心里非常高兴。楼梯上站着好几个娃娃,都想看表姐,在客厅等待不住,但因为整整一年没有见过面早已怯生生的,不敢再往下走。 喜气洋洋,热热闹闹。 这一天过得愉快极了,上午忙忙碌碌,又去了商店,晚上便到一家剧院看戏。在剧院,伊丽莎白特意坐到舅妈身旁。她们先谈论到简。伊丽莎白问得仔细。 舅妈告诉她,简一直想振作精神,却好
169
61傲慢与偏见(上)
些时候振作不起来。 伊丽莎白听了并不感到奇怪,但感到难过。 好在无精打彩的时候看来以后也许会多。 加德纳太太还详细谈了宾利小姐来格雷斯丘奇街的情景,原原本本告诉她与简谈过的几次话。 从简几次说的话中看出来,她下了决不再与宾利小姐往来。后来加德纳太太笑着问起威克姆抛开她另有所爱的事情,夸外侄女如此能不以为然。接着,加德纳太太又问:“伊丽莎白,你再对我说说,金小姐这姑娘究竟如何?
威克姆先生是不是只是贪人家的钱财?“
“舅妈,看你说到哪里去了。 婚姻问题上何谓贪财,何谓什么叫?走到哪一步了叫做不谨慎,走到哪一步了叫做起了贪心?
在过圣诞节时,你担心他想娶我,说应该小心谨慎些。现在他想娶的人仅有一万镑财产,你又怀疑他是贪图人家的钱财。“
“听你说了有关金小姐这姑娘的事,我才能知道是怎么样。”
“我相信这姑娘很好,也没听人说过她什么坏话。”
“可是这姑娘的爷爷还健在,财产还没有到手时,他怎么就瞧不上她呢?”
“那又有什么关系?
我没有钱,他不应该想得到我的感情,另一个姑娘也没有钱,他又不喜欢,为什么就应该去求爱呢?“
“只是那笔钱一到手他的心就一下子转到了那姑娘身上这也转得太突然。”
“别人说长道短容易,那么些体面文章处境艰难的人哪会
170
傲慢与偏见(上)761
思前想后地做到呢?人家金小姐自己都什么话,我们为什么要挑剔呢?“
“金小姐不说二话并不等于威克姆先生做得正确,只说明金小姐或者有些缺陷,或者没有头脑或者感觉迟顿。”
伊丽莎白又道:“你爱怎么看就怎么看吧。他肯定是贪财,她也肯定有傻气。”
“你错了,利齐,我的看法不是这样的。 在德比郡曾住过那么久的年轻人,我怎能把他往坏处想呢?”
“得啦,如果看人先看住的地方,那么对住在德比郡的年轻人都不会有好感,连他们住在赫特福德郡的亲密朋友也算不上好人。 这帮人我都厌恶。 谢天谢地!正好我明天要去的那地方见的人一无是处,既也没有聪明才智,没有什么好外表。 说来说去,值得认识的人只有那些呆头呆脑的男人。”
“利齐,别乱说一气。听你这话,你是对什么都无所谓了。”
戏剧快落幕时,伊丽莎白遇到了一件意外的高兴事:舅舅与舅妈夏天要去游玩,请她来一块去。“究竟去什么地方我们还没有打定的最后主意,有可能是去湖区。”加德纳太太说。这样的事伊丽莎白求之不得,高高兴兴满口答应下来。“亲舅妈,好舅妈,太好啦,太妙啦!”伊丽莎白喜不胜收,说,“你让我又振作起精神了。 我再不会心灰意懒没好气了。 人和高山巨石相比算什么!一路上我们会多高兴!有的人出门游玩一趟回来什么也说不明白,我们不像那些人。 回来以后,我们清清楚楚地记得所去过的地方,见过什么。 我
171
861傲慢与偏见(上)
们脑子里湖呀,山呀,河呀,搅不成一堆乱麻。 有的人你叫他谈什么景,连这个景在何方都各说不一,我们绝对不会。一回来我们就要让人看看我们长的见识并非一般游客可比。“
172
傲慢与偏见(上)961
第二十八章
伊丽莎白见到简气色很好,便不再替她的身体担心,不久后又可以去北方游玩,想起来就高兴,内心喜气洋洋,第二天无论一路上见到什么都觉得新鲜,兴致勃勃。离开大路马车上了往亨斯福德的小路后,车里人人睁大着眼找牧师府,总以为再拐一个弯就可以到了。 罗辛斯园林的围栏在路的一边,伊丽莎白想起她听说住在罗辛斯的人,忍不住笑了。终于,牧师府映入眼帘了。 花园沿陵而下,过了花园便是一条大路;在花园里有一所房子;漆成绿色的栏杆,树篱的树叫月桂。 总之,一切都说明牧师府到了。 柯林斯先生和夏洛特走出屋来。 马车停在栏杆