友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

上尉的女儿(下)〔俄〕普希金-第10部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



基里洛夫娜读书,散步,上音乐课——尤其是音乐课花了她大部分精力。她开始知道自己也有一颗心,并且怀着不由自主的苦恼问自己,她对年青的法国人的人品才华并非无动于衷。 而在他那方面,没有超越尊敬和严格礼数的界限,这倒冲淡了她的骄傲和畏惧。她对他越来越倾心,任自己的感情自由发展。杰福什不在跟前,她就感到烦恼,他一来,她便不断找他交谈,各方面她都要征求他的意见,并且总是跟他意见一致。 也许,她还没有爱上他,但是,如果碰到第一次磨难或者突如其来的打击的时候,那么,爱情之火就会在她的心中熊熊燃烧。有一天,玛利亚。 基里洛夫娜走进厅堂,教师早已在那里等候她了。 她吃惊地看出他苍白的脸上露出张惶之色。 她打开钢琴盖,唱了几句。 但杜布罗夫斯基推辞他头疼,请她原谅,停止了上课,合上乐谱,悄悄塞给她一张纸条。 玛利亚。 基里洛夫娜还来不及想一想,就收下了,立刻后悔,但杜布罗夫斯基已经不在厅堂里了。 玛利亚。 基里洛夫娜回到自己的房间,打开纸条,读到下面的文字:今晚七时请到溪边凉亭等候。 我一定要跟您谈谈。

    

 101

    673上尉的女儿(下)

    她的好奇心强烈地被激荡起来了。她早就盼望他的表白,又想又害怕。能够听到她的猜想变成事实,心头自然很舒坦,但她又觉得,从一个按其社会地位来说没有希望向她求婚的人的口里听到这样的表白,那是有失她的身份的。 她决定赴约,但在一点上却有些犹豫不定:该用什么样的方式接受他的爱情表白呢?摆出贵族的架子表示愤慨吗?进行友谊的规劝吗?

    快快活活调笑一番吗?

    抑或是黯然表示同情吗?

    这时,她不停的看钟。 天黑了,灯亮了。 基里拉。 彼得洛维奇坐下来跟几个来访的邻居玩波士顿牌。 餐厅里的钟敲响了六点三刻,玛利亚。 基里洛夫娜偷偷地走出房间来到了台阶上,往四周望了一会儿,然后跑进了花园。夜很黑,天上布满阴云。 两步之外便看不清东西。 但是,玛利亚。 基里洛夫娜沿着熟悉的小径在黑暗中往前走,一会儿就到了凉庭边。 她停下来歇口气,以便和杰福什见面时能拿出无动于衷和镇定的样子来。但杰福什已经站在她跟前了。“谢谢您!”他说,声音很低,凄切动人,“谢谢您没有拒绝我的请求。 假如您不来,我会痛苦的。”

    玛利亚。 基里洛夫娜回答他一句话,这是她早想好的:“希望您不至于使我对这次赴约后悔。”

    他一声不发,看样子,他在暗暗鼓气。“情况紧急,要求我……离开您,”他终于开口说,“很可能,您很快就能知道……但是,在分别以前,我得亲自向您解释……”玛利亚。 基里洛夫娜什么也没回答。 她认为这几句话是即将开口的爱情表白的开始。“我不是您所设想的那个人,”他又说,低下头,“我不是

    

 102

    上尉的女儿(下)773

    法国人杰福什,我是杜布罗夫斯基。“

    玛利亚。 基里洛夫娜惊叫一声。“别怕!看在上帝的份上,您不必害怕我的名字。 不错,我便是那个不幸的人,您父亲夺走了我最后一片面包,把我赶出世居的屋子,逼得我在大路上乞讨。 但是,您不必怕我——我不会碰你,也不会碰他。 一切全都过去了。 我原谅了他。 听我说,是您救了他。 杀人见血,第一刀我本应考虑您父亲。在他的房子四周我曾经打探过,看准了从哪儿放火,从哪条路冲进他的卧室,如何切断他的一切退路——这时,恰好您在我眼前走过去,好象仙女下凡,我的心软了。 我懂了,您住的房子是神圣不可侵犯的,跟您有血缘关系的每一个人,都不该受到我的伤害。 我放弃复仇,好似鄙弃一个愚妄的举动一样。 我整日徘徊于波克洛夫斯柯耶的花园四周,但愿能够从远处看一眼您洁白的衣裙。 您散步时不曾注意,我紧紧跟随着您,从一株灌木跳到另一株灌木,心里怀着一个幸福的想法:我正在保护着您哩!有了我秘密的保驾,您的安全就有绝对保障。 终于,出现了一个偶然的机会,我便住进了您家里。 这三个礼拜是我一生最幸福的时光。 对这一段日子的回忆,将是我悲惨的一生中的无比欣慰……今日我得到了消息,我不能在这儿再住下去了。 我今天就得跟您分手……

    就在此刻……但我事先得向您公开身份,免得您看不起我,诅咒我。 请您有时也惦记杜布罗夫斯基吧!您要知道,他生来本该负有另一种使命,他是能够从灵魂深处爱你的,但是,永远……“

    传来轻轻的一声口哨——杜布罗夫斯基不说了。 他抓住

    

 103

    873上尉的女儿(下)

    她的手凑近自己滚烫的嘴唇。 口哨又吹了一声。“告别了!”杜布罗夫斯基说,“他们在叫我,延误一分钟就可能送命。”

    他走开了,玛利亚。 基里洛夫娜站着一动不动。杜布罗夫斯基又回转来,再次抓住她的手。“假若有那么一天,”他对她说,声音凄楚动人,“万一有那么一天,您发生了不幸,而又没人保护,没人帮助,那时,请您来找我,为了援救您,我会不惜一切代价。 您答应不拒绝我为您效忠吗?”

    玛利亚。 基里洛夫娜默默地哭。 第三次口哨吹响。“您会害了我!”杜布罗夫斯基叫了起来。“您不回答,我就不走!答不答应呢?”

    “我答应。”可怜的美人儿耳语般地回答。跟杜布罗夫斯基会一面,弄得她柔肠寸断。 玛利亚。 基里洛夫娜从花园里走出来。 她觉得,大家都在乱跑,房子里乱糟糟,一堆人挤在院子里,台阶下停了一部马车。 她老远就听到基里拉。 彼得洛维奇的嗓音,她慌忙走进屋里,生怕她不在场会引起别人的注意。 厅堂里她见到基里拉。 彼得洛维奇。 客人们围着我们熟悉的那位警察局长,叽叽喳喳向他提出一大堆问题。 局长旅行打扮,从头到脚全副武装,他回答别人的提问,显出威严无比和火烧眉毛似的神色。“玛莎你上哪里去了?”基里拉。 彼得洛维奇问道,“你看见杰福什先生吗?”

    玛莎费了好大的劲才挤出一句:“没看见。”

    “你想想,”基里拉。 彼得洛维奇接着说,“局长来抓他,非得让我相信,他就是杜布罗夫斯基。”

    “大人!相貌特征全都相符。”局长恭维地回答。

    

 104

    上尉的女儿(下)973

    “哎嘿!

    老弟!“基里拉。 彼得洛维奇打断了他的话,”收起你那相貌特征,爱上哪儿就上哪儿去吧!在我没有弄清真相以前,我不会把我的法国人交给你。 你能相信安东。 帕夫努季奇的话!他是个胆小鬼,是个当面撒谎的可耻小人。 简直是痴人说梦,硬说老师想要抢劫他。 那天早上为什么他对我一个字也没提起这种事?“

    “法国人威胁他,大人!”局长说,“逼着他发誓不说出去……”

    “胡说!”基里拉。 彼得洛维奇坚决否定,“我要马上把事情弄个水落石出。”——“老师在哪里?”他问进来的仆人“哪儿都找不到,大人!”仆人回答。“那么就搜查他,”特罗耶古洛夫朗声说道,他情不自禁的也有点怀疑了,“把你那张非凡的相貌说明书给我瞧瞧,”

    他对局长说,局长立刻把说明书拿给他。“嗯!

    二十三岁……这倒对了,但什么都不能证明,老师怎么样了?“

    “没有找到,大人!”依然是那句回答。 基里拉。 彼得洛维奇开始焦虑了,玛利亚。 基里洛夫娜半死不活。“你一脸苍白,玛莎!”父亲对她说,“你被吓坏了吧?”

    “没有,爸爸!”玛莎回答,“我头疼。”

    “走吧!玛莎!到自己房间去,别操心。”玛莎吻了吻他的手,然后飞快回房。 她一下扑倒在床上,肆无忌惮地嚎啕大哭。 女仆们跑进来,给她脱掉衣裳,给她喷冷水,擦酒精,费了好大力气才使她安静,扶她躺下。 她就朦胧睡去。这时,还是没有找到法国人。 基里拉。 彼得洛维奇在厅堂里来回踱步,打口哨威严地吹着歌曲《轰鸣吧!胜利的雷

    

 105

    083上尉的女儿(下)

    霆》。客人们窃窃私语,法国人没了影踪,警察局长被愚弄了一顿。看起来杜布罗夫斯基事先听到了风声,早已逃之迢迢。但是,是谁利用什么办法通知他的,那可仍然是个谜。时钟敲响了十一点,没有谁想去睡。 终于,基里拉。 彼得洛维奇气呼呼地对警察局长说:“怎么啦?

    你想在这儿待到天亮吗?

    我这个家可不是客栈。你来抓杜布罗夫斯基,倘若他真是杜布罗夫斯基,那你们的胳膊和腿就太笨了,恕我直言。 各自回家去吧,往后可得放机灵些。“他又转向客人们说:”你们也该回家了。 吩咐套车吧!我可要睡了。“

    就这样毫不客气地特罗耶古洛夫跟客人告辞了。

    

 106

    上尉的女儿(下)183

    第十三章

    日子在无任何特殊事故发生的情况下走过。 但到第二年夏初,基里拉。 彼得洛维奇的家庭生活中发生了诸多变化。距离他的田庄二十俄里的地方,是威列伊斯基公爵富裕的田庄。 公爵本人长期居住在国外,一个退伍少校经营着他的田庄,因此,波克洛夫斯柯耶和阿尔巴托沃两村之间从来没有任何来往。 五月初,公爵从国外回来,回到出娘胎以来还没见过的自己的田庄上。 他悠闲自在惯了,忍受不了孤独的生活,回来后第三天他就在曾有一面之交的特罗耶古洛夫家吃午饭。公爵大约五十岁,而样子还要老得多。 各方面放纵无度的生活毁损了他的健康并在他身上打下磨不掉的烙印。 尽管如此,他颇为堂皇的外貌也令人愉快,由于他长期出入社交界,使他养成了讨人喜欢的亲切风度,尤其对女人而言。 他不断需要找寻快活,同时又不断感到厌倦。 对他的来访基里拉。 彼得洛维奇异常高兴,认为这是一个见多识广的人对他尊敬的表示。 他照老习惯请客人参观各项设施,把客人带进了狗舍。 可是,狗的腥臭气几乎把公爵给呛死。 他拿条洒满香水的手绢捂住鼻子,快步走出来。 古老的花园里菩提树剪得一斩齐,方方正正的池塘,林荫道修得笔直,可这都不合他的味口;他喜爱英国式的花园和所谓自然美,但他还是赞

    

 107

    283上尉的女儿(下)

    不绝口。 仆人跑来报告,酒席已经备好。 他们便去吃饭。 疲惫的公爵走起路来一拐一拐,心里已经后悔这次拜访了。但是,玛利亚。 基里洛夫娜在餐厅里迎接他们。 老风流为她的美色所倾倒。 特罗耶古洛夫让他坐在她身旁。 有她在座,他未免浑身是劲。 他谈笑风趣,她有好几次都被他谈的离奇故事所吸引。 饭后,基里拉。 彼得洛维奇提议骑马,但公爵表示歉意,指指自己天鹅绒靴子,拿自己的关节炎打趣一番。 与其说他想坐敞篷马车兜兜风,不如说想趁此机会和美人儿坐在一起。 敞篷马车套好了。 两个老头跟一个美女三人上了车,车子开动。 谈话没有间断。 玛利亚。 基里洛夫娜欣然听着这个不时还恭维她几句的上流人士侃侃而谈。突然,威列伊斯基转过脸问基里拉。 彼得洛维奇:那边遭了火烧的建筑物是不是属于他的?……基里拉。 彼得洛维奇皱起了眉头,不幸的回忆被庄园的废墟引起。 他回答,这块土地现在归他了,原本是杜布罗夫斯基的。“杜布罗夫斯基!

    怎么,就是那个鼎鼎大名的强盗吗?“威列伊斯基问。”是他父亲,“特罗耶古洛夫回答,”他父亲也是个不屈不挠的强盗。“

    “我们这位利纳里多如今上哪儿去了?他是不是还活着?

    抓住他没有?“

    “他仍消遥法外,只要我们的警察局长们跟盗贼们还在狼狈为奸,那么,他是不会被抓到的。 公爵,顺便请问,杜布罗夫斯基光临过您的阿尔巴托沃村吗?”

    “去年来过,他好象放火烧过或抢过一些什么东西……玛

    

 108

    上尉的女儿(下)383

    利亚。 基里洛夫娜!

    要是能够跟这位罗曼蒂克英雄结识一下,那倒非常有意思,您说对不对呢?“

    “有什么意思!”特罗耶古洛夫说,“她认识他。 他花了整整三个礼拜的时间来教她音乐,有上帝保佑,他没有要一文钱的学费。”于是,基里拉。 彼得洛维奇便讲述关于法国家庭教师的事。 玛利亚。 基里洛夫娜如坐针毡,而威列伊斯基非常专注地听着,认为这件事有些蹊跷,赶忙换了话题。 回来后,他吩咐立刻套马,虽他被则基里拉。 彼得洛维奇极力挽留宿夜,可他还是饮完茶就走了。 不过,他预先邀请基里拉。彼得洛维奇携同玛利亚。 基里洛夫娜到他家去做客——清高的特罗耶古洛夫接受了邀请,因为,公爵的爵位、两枚星星勋章和世袭庄园的三千名庄园都被他看重,他认为威列伊斯基公爵在某种程度上是个跟自己平起平坐的人。自从他拜访以后的两天,基里拉。 彼得洛维奇便带着女儿到威列伊斯基家作客去了。 快到阿尔巴托沃村的时候,他看见一栋栋清洁而悦目的农舍,又看见仿照英国城堡的风格用石头建造的主人的府邸。 正屋前面,有一大片绿草如茵的草地,几头瑞士奶牛在吃草,挂在脖子上的小铃铛不时发出悦耳的响声。 房子四周是宽敞的大花园。 主人在台阶下迎接客人,把手臂伸给俊巧的美人儿。 他们走进一间金碧辉煌的大厅,那儿的餐桌上已经摆好了三副餐具。 两位客人被公爵领到窗前,一眼望穿,风景如画。 伏尔加河在窗前流过,满载的货船拉起满帆泛波中流,打渔划子在浪里出没,这种划子有个惟妙惟肖的雅号,叫做“风骚的母夜叉”。几处村舍点缀在河对岸的一派丘陵和田野中。 随后,他们三人又去观赏

    

 109

    483上尉的女儿(下)

    画廊,那些画是公爵在国外购置的。 公爵向玛利亚。 基里洛夫娜讲解这些画幅各自的含意以及画家们的生平,指出画上的长处和毛病,他谈论绘画,不用懂行的考究的专业术语,倒是说得绘声绘色,想象丰富、玛利亚。 基里洛夫娜听得入神。然后三人就餐。 对阿姆菲特里昂的美酒和大师傅的手艺特罗耶古洛夫发表了极为公正的评论,而玛利亚。 基里洛夫娜跟平生只见过两回的人交谈,却丝毫没有感到拘谨或惶感。 吃完饭,主人请客人去花园看看。 他们坐在一个凉亭里喝着咖啡,脚下是二三个小岛罗列其间的一汪开阔的大湖。突然,响起了吹奏乐,一条六叶浆的小船靠拢凉亭。 三人上船,泛舟湖心,出没于岛屿之间,登上了其中的两三个岛屿。 一个岛上有座云石雕像,另一个岛上别有洞天,第三个岛上有一块刻着神秘铭文的石碑,这引起了玛利亚。 基里洛夫娜少女的好奇心,但公爵进行解释又故意闪烁其辞,令她听了不得要领。 时间不知不觉地过去,天快黑了。 公爵从天凉和打露水为借口,便匆忙回去。 茶炊已在等候他们。 公爵请求玛利亚。基里洛夫娜在此老单身汉家里权行主妇之职。她筛着茶,一面静听着可爱的饶舌大师说层出不穷的故事。 突然,一声炮响,火箭腾空。 公爵给玛利亚。 基里洛夫娜披上披肩,请她和特罗耶古洛夫上阳台去观看。 在屋子前面,各色礼花于黑暗中一枝枝引爆冲天。 有的飞快打旋子;有的金光闪闪如绘批下来的麦穗;有的似喷泉飞溅,如棕榈横空;有的象阵阵火雨,明明灭灭,银光泄地。 玛利亚。 基里洛夫娜快活得像个娃娃。威列伊斯基公爵见她陶醉了,心下着实乐开了花,而特罗耶古洛夫十分满意,公爵所作的一切,因为他以为公爵

    

 110

    上尉的女儿(下)583

    的一切开销只不过是为了尊敬他和讨他欢心的表示。晚宴的丰盛一点也不逊于午宴。 客人回到特为他们准备的房子里歇息。 第二天早上他们跟可爱的主人告别,互相许诺不久以后相见。

    

 111

    683上尉的女儿(下)

    第十四章

    玛利亚。 基里洛夫娜坐在自己房间的开着窗前的玛利亚。基里洛夫娜,伏在绣花架上刺绣。 她没有用错丝线,不是象康拉德的情妇那样,由于恋爱而昏头转向,结果用绿丝线绣出一朵红玫瑰。 她行针走线,绣布上描摹出与底本毫无二致的图案,尽管她的思想早已开了小差,离开此地已有十万八千里了。突然,一只手悄悄地伸进窗里,不知是谁把一封信放在绣花架上,玛利亚。 基里洛夫娜还没搞清是怎么一回事,那人就不见了。 正在这时,一个仆人进来叫她到基里拉。 彼得洛维奇那儿去。 她一阵哆嗦,把那封信藏进围巾里,便慌忙去父亲的书房。书房里不只是基里拉。 彼得洛维奇一个人,威列伊斯基公爵也在座。玛利亚。 基里
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!