友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八万小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新爱洛伊丝-第74部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



安安静静地度过了一个上午,既享受了亲切聚首的乐趣,又享受了静心沉思的悠闲。这
种方式之美,知道的人并不多!在法国,我还没有看见哪一个人对此略有所闻。他们说:
“朋友之间的谈话,是谈不完的。”是的,摇唇鼓舌,叽叽喳喳,乱说一阵,那是很容
易讨一般的平庸之辈的喜欢的。可是友谊,绅士,友谊!圣洁而丰富的感情,用甚么样
的语言才能表达呢?谁能充当代言人呢?朋友说的话能代替在她身边的感受吗?我的上
帝啊!握得紧紧的手,充满激情的目光,紧贴胸脯的拥抱和随之而来的叹息,所有这些,
说明了多少问题啊;然而在这一切之后,她说的头一句话却是冷冰冰的!啊,在到达贝
藏松的前夕①!默默无言和真诚友爱的时刻!啊,博姆斯顿,你这位高尚的人,真诚的
朋友!是的,我完全赞同你对我的种种安排,尽管我对你一句话也没有说。      ①参见本书卷二书信二“我们抵达贝藏松……他对我一句话也不说,我对他也一言
不发,……忧伤和沉默在此刻反倒成了真正表达友谊的语言。”
    可以断言的是,这种沉思的状态是富于感情的人最喜欢的状态之一。但我经常发现,
令人讨厌的冒失鬼总来打扰,不让人享受这种乐趣。知心的朋友要畅所欲言,无话不谈,
就不能有他人在场。我们要聚精会神,互相交心;而稍一分心,就会使人感到不快;稍
有拘束,就会使人感到难以忍受。如果心里突然想到一句话要说,能够无所顾忌地把它
说出来,那是多么痛快啊!看来,不敢说的事情,就不敢自由自在地思考;只要有一个
局外人在场,就会影响我们的情绪,使我们感到别扭,而如果没有他,我们就能谈得很
开心了。
    我们怀着满心的喜悦,在一起静静地度过了两个小时,比伊壁鸠鲁①的神冷冷清清
地休息快乐一千倍。早饭后,孩子们像平常那样走进他们母亲的房间里,但这次她没有
按她的习惯把孩子们领进她的工作室,而是让他们留在她的身边,和我们在一起一直呆
到吃午饭的时候。昂莉叶蒂已会做针线活儿了;她坐在芳烁茵面前开始工作;芳烁茵坐
在一张小椅子上绣花边。两个小男孩在翻看一本放在桌上的图画书;哥哥给弟弟讲图中
的故事;当他讲错了的时候,细心的昂莉叶蒂(书中的故事她都记得)就帮他改正。她
往往假装不知道他们在看哪一幅图画,用这个借口站起来离开她坐的椅子走到桌子跟前
去看,接着又从桌子那里回去坐在她的椅子上;这样来回走动,她并不嫌烦,引得小马
里老对她做鬼脸,甚至还想吻她一下,但他小小的嘴还不知道怎样吻法,而聪明的昂莉
叶蒂也不让他吻她。看图讲故事,是一点也不费劲的,因此小弟弟不停地玩他藏在书本
下面的小黄杨木棍。      ①伊壁鸠鲁(约公元前三四二—二七○年)古希腊哲学家;据他说,天上的神,对
人间的事情是毫不关心的。
    德·沃尔玛夫人坐在孩子们对面的窗子旁边刺绣;她的丈夫和我坐在茶桌那里看报
纸(她不大喜欢看报),当我们谈到报上有一条消息说:法兰西国王生病时,臣民们对
国王爱戴的感情之深,只有古罗马人对日耳曼里居斯①的感情可与之相比,她马上对这
个遭到各国憎恨而它却不恨任何一个国家的温和善良的民族的天然的优点发表了几点看
法,并且还补充说:她也想身居那种令人爱戴的高位。“你别不知足了,”她的丈夫用
只有我才该用的语气对她说,“我们已经给你当了多年的臣民了。”一听这句话,她放
下手中的活儿,掉头过去把她的好丈夫看了一眼;她的目光是那样的温柔和动人,以致
使我也震动了一下。她什么话也没有说;她要说多少话才顶得上这一眼所表达的意思呢?
我们互相对看了一下。我从她丈夫握我的手的方式感觉到,我们三个人都同样动了感情;
这个感情奔放的人对她周围的人都产生了美好的影响,甚至把感情冷漠的人也征服了。      ①日耳曼里居斯(约公元前十五一公元十九年)古罗马屡立战功的将军。
    我们正是在这种心情下,开始进入我向你叙述的那种沉默无言的状态。你可以想象
得到,我们谁也不感到冷清和厌腻;如果孩子们不捣乱的话,这样的沉默状态不会中止;
这里要说明的是,当我们一停止讲话的时候,孩子们也学我们的样,放低了他们叽叽喳
喳的说话声,不打扰我们的沉思;那个小小的女班长第一个放低她说话的声音,向两个
男孩子做手势打招呼,用脚尖轻轻走路:这可爱的小心翼翼的样子,使他们的游戏增添
了新的乐趣,玩得更加开心。好像是为了延长我们愉快的心情而出现在我们眼前的这幕
情景,产生了它自然的效果:
    口虽不言,但心儿在说话。
    我们谁也没有开口,但实际上讲了许多事情!我们炽热的感情互相交流而没有无用
的话语在当中阻碍。朱莉不知不觉地被占据中心位置的人物所吸引;她两只眼睛注视着
三个孩子,她乐开了花的心使她美丽的面孔表露出动人的母爱。
    沃尔玛和我对那位母亲与孩子们的表情看入了神;我们陷入了沉思——使我们陷入
沉思的,是孩子,而使我们停止沉思的,也是他们。那个看图画书正看得有趣的大孩子,
看见他的弟弟分心去玩小黄杨木棍,就趁他弟弟去抓小棍的时候,在他弟弟的手上打了
一巴掌,结果把小黄杨木棍撒得满屋都是。马士兰哭了起来;德·沃尔玛夫人并不急于
叫孩子不哭,她只是让芳烁茵把小黄杨木棍拿走。孩子立刻就不哭了;正如我所预料的,
要是不把小黄杨木棍拿走的话,孩子反而会大哭特哭的。这件事情,固然是微不足道的
小事,但它使我回想起许许多多我当时没有注意到的事情。细细想来,在我的记忆中,
我还没有看见过哪家的大人对孩子说话是像他们这样少;也没有看见过哪家的孩子是像
这家的孩子这样不一举一动都被父母管住。他们几乎一步也不离开他们的母亲,但也很
少见到他们缠着母亲不走。他们很好动,动作大大方方,非常活泼,和他们的年龄十分
符合,但他们从不令人讨厌,也不闹闹嚷嚷的;我发现,他们说话很谨慎,尽管他们还
不知道什么叫谨慎。在思考这个问题的时候,最使我感到惊异的是:这一切,他们做起
来都很自然。尽管朱莉很喜欢孩子,但她为他们操心的时间却很少。的确,我从来没有
看见过她硬要他们讲话或不讲话,也没有看见过她规定他们做这件事或那件事,或者不
允许他们这样做或那样做。她从来不和他们争辩;他们要玩,她就让他们去玩,从来不
阻挡。我们可以说,她一看见他们,她心里就快乐,就爱他们;只有当他们和她一起过
完了一天,她才认为她尽到了做母亲的职责。
    尽管朱莉对孩子好像是淡然置之似的,但在我看来,她比那些对孩子没完没了地操
心的母亲还令人感动;不过,我总觉得她那种懒于管孩子的样子不好,我不大赞成。我
倒是希望她,尽管有许多不管孩子的理由,但最好还是不这么做:多余的操心,正是母
爱的表现嘛!我在她的孩子身上看见的种种优点,我都归功于她;我倒是希望他们的好
的表现,归功于天性的少,归功于他们的母亲的多;我倒是希望在他们身上能找到一些
缺点,以便看她如何去纠正。
    在沉默不语地思考这些问题很久以后,我打破沉默,把我的想法告诉她。“我认为,”
我对她说道,“上天以孩子们的良好性情来奖励作母亲的人的德行,但良好的性情是需
要经过培养才有的,从他们出生之时起,就应当开始对他们进行教育。在他们还没有任
何必须去掉的缺点以前,就早早地培养他们,岂不是更好吗?如果你从他们童年时候就
放任自流,那要等到他们长到多大年纪才听话呢?即使你什么都不教他们,你至少应当
教他们听你的话。”她问我:“你发现过他们不听我的话吗?”“这,很难发现,因为
你什么都不叫他们做嘛。”她一边笑,一边看了她的丈夫一眼;接着,她拉着我的手,
把我带进一个我们三人谈话不被孩子们听见的小房间。
    在这个小房间里,她不慌不忙地向我讲她教育孩子的方法,说她表面上漠不关心,
实际上凡是母亲该管孩子的地方,她都非常细心地管到了。“在早期的儿童教育方面,”
她对我说道,“我和你的看法一直是一样的。在我怀第一胎的时候,对于我即将承担的
义务和要做的工作,我感到害怕,因此常常怀着不安的心情和德·沃尔玛先生谈这个间
题。他这位知识渊博的人,既有父爱又有哲学家的冷静的头脑,所以在这件事情上,哪
里还有比他更好的导师呢?他尽到了他的责任,而且还超过了我的预期;他消除了我的
忧虑,并告诉我如何少费力气又能取得更大的成效。他使我认识到,首要的教育,被所
有的人都忘记了的教育①,是首先要使孩子能接受的教育。所有那些自以为很聪明的父
母,都犯了一个共同的错误:他们以为他们的孩子一生下来就是懂道理的;在孩子还不
会说话以前,他们就像对大人说话那样对孩子说话。人们想用理智来作为教育孩子的工
具。而正确的做法应当是:用其他的工具来培养理智。在人们所受的各种教育中,孩子
受得最晚的和最难的,正是理性教育。如果在他们幼年时候就对他们讲一种他们根本听
不懂的语言,那就会使他们养成一些坏习惯:爱玩弄字眼,爱对他人说空话,爱打断别
人的讲话,自己认为自己同老师一样的高明,凡事总爱争辩,总不服气;所有一切你想
用合理的动机叫他们去做的事情,今后都只能以恐惧或虚荣的动机叫他们去做了。      ①洛克,那位贤明的洛克,他本人就忘记了这种教育。他在人们可以要求孩子做到
的事情方面发表的意见,远远超过了为达到这个目的而应当做的事情。——作者注
    “这样培养的孩子,无论你多么耐心,最终都会被他弄得厌烦不堪的;孩子们没完
没了地纠缠,乃是作父母的人自己使孩子们养成这种坏毛病的,结果被弄得筋疲力尽,
心里十分烦躁,再也忍受不了孩子们制造的麻烦,只好把他们远远地打发开,交给老师
去管,指望老师比作父亲的人更耐心,更脾气好。
    “大自然希望儿童在成人以前,要像儿童的样子。如果我们打乱了这个次序,我们
就会造成一些早熟的果实;它们长得既不丰满,也不甜美,而且还很快就会腐烂。我们
将造成一些年纪轻轻的博士和老态龙钟的儿童。儿童是有他们独特的看法、想法和感情
的,如果想用我们的看法、想法和感情去代替他们的看法、想法和感情,那简直是最愚
蠢的事情。我宁愿让一个孩子到十岁的时候长得身高五尺,而不愿他有什么判断的能力。
    “理智应在几年之后才开始训练,这时候,身体已经长得相当结实了。因此,大自
然的意思是:先让身体强健,然后才开发智力。儿童总是经常活动不停的;在他们那种
年龄,他们是很不愿意停下来休息和思考的。老坐在那里专心用功,是有碍于他们身心
的成长的;他们的心和他们的身体不能忍受束缚。成天关在一个小房里念书,他们的精
力将消耗得干干净净;他们将变得体弱多病,非常娇嫩,心思迟钝而不明白事理:他们
的心灵将终生吃身体衰弱之苦。
    “过早地教育孩子,即使有助于培养他们的判断力,但同时也给他们带来损害,而
且还有一个很大的缺点,那就是:不加区别地对他们实行这种教育,便不能做到针对每
个儿童的天赋因才施教。除了体格是大家都共有的以外,每个人在出生之时还带来了他
特有的气质;人的天才和性格,就是由他特有的气质决定的。人的气质既不能加以改变,
也不能加以束缚,而只能对它进行培养,使之完善。”德·沃尔玛先生认为,人的性格
本身是良好的。“人的天性都不错①,”他说道,“归咎于天性的种种罪过,都是由人
们所受的不良教育造成的。一个恶人,其习性如果得到良好的引导,也可做出大好事,
这种事例不是没有的。从某一个侧面看一个虚有其表的人,也可看出他有可用之才,这
种事例也是有的,正如把奇形怪状的图像放在适当的地方观看,也会觉得它们是好看的,
图像的比例是很匀称的。宇宙万物都归向于善。每个人在良好的社会秩序中都有他一定
的位置,问题在于如何找到这个位置,而又不打乱社会的秩序。在孩子摇篮时期,采取
的教育方法,如果一成不变地进行下去,而不随人的才智的变化而变化,其结果将如何
呢?如果给大多数孩子的教育都是有害的和不适当的,如果不让他们受适合于他们的教
育,如果从各个方面阻碍他们天性的发展,如果急于想使他们能表现华而不实的聪明而
牺牲他们的大智慧,如果不加区别地让不同禀赋的孩子都受同样的教育,其结果,尽管
能培养出一些孩子,但同时也将贻误一些孩子;人们花了许多心血之后,反而扼杀了儿
童的天赋;在他们身上昙花一现的天才的火花不久就完全熄灭,而被破坏了的天性就再
也恢复不过来,最后落得不仅白花了许多力气,而且使那些小神童既无强壮的身体,又
无美好的德行,让人一看就知道是一个百无一能,没有用处的      ①这个如此透彻的道理,由德·沃尔玛先生说出来,使我大吃一惊;读者不久就可
看出是什么原因。——作者注
    “这些道理,我都明白,”我对朱莉说道,“不过,你自己曾经说过,培养每个人
的天资和才能,这无论是对他本人的幸福还是对全社会的利益,总是有好处的洞此,我
很难把你所说的这些道理同你自己的看法一致起来。先塑造一个有理智的人和诚实的人
的完美的典型,然后经过教育以后,把每一个儿童和这个典型加以比较,鼓励这个,约
束那个,克制其欲望,增进其理智,匡正其天性,这样做,不是好得多吗?……”“匡
正其天性!”沃尔玛打断我的话说,“这句话说得很好,不过,在实践这句话以前,你
必须先对朱莉刚才向你讲的那些道理表明你的看法。”
    我觉得,最好是干脆利落地回答说我不赞成她的意见,我决定这样回答她;“你经
常说,人与人之间在才智和天分上的差别,是大自然造成的,这个道理是不言自明的,
因为,人的才智之所以不同,是因为人的才智的多寡不相等,而大自然之所以使人的才
智的多寡不相等,是因为它有偏向,赐给某些人的灵敏的感觉,博闻强记的能力和专心
致志的注意力,比赐给另外一些人多。不过,就感觉和记忆力来说,经验证明,它们的
广度和完善的程度,并不是衡量人的才智的尺度;而专心致志的注意力,则完全视刺激
我们的欲望的力量的大小而定。经验证明,所有的人天生就是容易受欲望的影响的,当
欲望的影响相当强烈时,人的注意力就会首先贯注于欲望的满足。
    “如果人与人之间的才智上的差别,不是大自然造成的,而是教育的结果的话,也
就是说,是由于各种观念的影响的结果,是由于我们从童年时候起所见到的事物和所处
的环境以及得到的印象使我们产生的思想决定的,那么,为了培养我们认为有天分的儿
童,我们不仅不能等待,反而应当早日通过适合于他们的教育使他们具有人们所希望的
才智。”
    对于我说的这一番话,他回答说,当他不能解释他所看到的事物时,他不会因此就
否认他所看到的事物是真实的。“你看,”他对我说,“院子里的那两条狗,它们是同
一胎生的,他们吃同样的食物,受同样的待遇;它们从来没有彼此离开过。然而两条狗
中,有一条很活泼,很聪明,见人就摇尾巴,而另一条则很笨,脾气凶恶,无论教它做
什么,它都学不会。只因它们的禀性不同,所以它们的个性便有所差异;同样,人的才
智之所以有差别,唯一的原因是因为人的内在素质不同。其他方面都是相似的……”
“相似吗?”我打断他的话说,“差别很大嘛!有许许多多的小事情,对这个人起作用,
而对另一个人则不起作用。有许多环境对人的影响大不一样,这一点,你并未发现!”
“好!”他接着说,“你这番话,是星相学家的说法。当我们问星相学家:为什么在同
一个星座下出生的两个人的命运竟完全不同,他们避而不谈这一点。他们说:星辰的移
动是很快的,一个人的星宿和另一个人的星宿相距
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!